竝辔登北原,分首昭陵道。 秋风吹行衣,落日下霜草。 昔日憩巩县,信马行苦早。 行行过任村,遂历黄河隩。 登高望河流,汹汹若怒闹。 予生平居南,但闻河浩渺。 停鞍暂游目,茫洋肆惊眺。 并河行数曲,山坡亦萦绕。 甖子与山口,呀险乃天灶。 秤钩真如钩,上下欲颠倒。 虎牢吏当关,讥问名已告。 荥阳夜闻雨,故人留我笑。 明朝已高尘,輤车引旌纛。 传云送主丧,窀穸诣坟兆。 后乘皆辎𫐌,轮毂相辉照。 辟易未及避,庐儿已呵噭。 午出郑东门,下马仆射庙。 中牟去郑远,记里十余堠。 抵牟日已暮,仆马困米槀。 渐望阊阖门,崛若中天表。 趋门争道入,羁鞅不及掉。 浪墥游九衢,风埃叹何浩。 京师天下聚,奔走纷扰扰。 但闻街鼓喧,忽忽夜复晓。 追怀洛中俊,已动思归操。 为别未期月,音尘一何杳。 因书写行役,聊以为君导。
代书寄尹十一兄杨十六王三
译文:
我们并驾齐驱登上北面的原野,在昭陵的道路上与你分别。秋风轻轻吹拂着我们的行装,落日的余晖洒落在经霜的衰草之上。
昔日在巩县短暂休息,天色尚早,我们就随意骑着马前行。一路缓缓走过任村,接着来到了黄河的弯曲处。登上高处眺望黄河,河水汹涌澎湃,好似愤怒地喧闹着。我平时居住在南方,只听闻过黄河的浩渺。于是停下马鞍,暂且游目观赏,那茫茫的河水让我满心惊叹地眺望。
沿着黄河拐了几道弯,山坡也在四周萦绕。甖子和山口,那幽深险峻的样子就像上天造就的炉灶。秤钩峰真的如同钩子一般,上下的地势好像要颠倒过来。虎牢关有官吏把守关卡,经过时我们告知了自己的姓名。
在荥阳的夜里听闻雨声,老友留我相聚欢笑。第二天清晨,道路上扬起高高的尘土,载着棺柩的车子引领着旗帜前行。传说这是在送主人的丧事,要把棺木葬入墓地。后面跟随的都是有帷盖的车子,车轮和车毂相互辉映。我们避让不及,侍从们已经大声呵斥。
中午从郑东门出来,下马到仆射庙中休息。中牟离郑州很远,算着里程有十几个堠子的距离。到达中牟时天色已晚,仆人疲惫,马匹也困乏于那微薄的粮草。
渐渐望见了京城的城门,它高高耸立,就像在天空中一样显眼。人们争着往城门里挤,我们连缰绳都来不及挥动。在京城的大道上随意游走,只感叹那风沙尘埃是如此浩大。
京城是天下人汇聚的地方,人们来来往往,纷繁杂乱。只听到街鼓喧闹,时光匆匆,一夜又到了拂晓。
回忆起洛阳城中的才俊们,我已经动了思归的念头。与你们分别还不到一个月,音信却如此稀少。于是写下这次旅途的经历,姑且给你们做个讲述。
纳兰青云