霜降百工休,居者皆入室。 墐户畏初寒,开炉代温律。 规模不盈丈,广狭足容膝。 轩窗共幽窳,竹栢助蒙密。 辛勤惭巧宦,穷贱守卑秩。 无术政奚为,有年秋屡实。 文书少期会,租讼省鞭抶。 地僻与世踈,官闲得身佚。 荆蛮苦卑陋,气候常壹鬰。 天日每阴翳,风飙多凛凓。 衰颜惨时晚,病骨如寒疾。 蛮床倦晨兴,篮舆厌朝出。 南山近樵采,僮仆免呵叱。 御岁畜蹲鸱,馈客荐包橘。 霜薪吹晶荧,石鼎沸啾唧。 披方养丹砂,候节煎秋术。 西邻有高士,𫐘轲卧蓬荜。 鹤发善高谈,鲐背更炙熨。 披裘屡相就,束缊亦时乞。 传经伏生老,爱酒杨雄吃。 晨灰煖余杯,夜火爆山粟。 无言两忘形,相对或终日。 微生慕刚毅,劲强早难屈。 自从世欲牵,常恐天性失。 仰兹微官禄,养此多病质。 省躬由一言,无枉慕三黜。 因知吏隐乐,渐使欲心窒。 面壁或僧禅,倒冠聊酒逸。 螟蛉轻二豪,一马齐万物。 启期为乐三,叔夜不堪七。 负薪幸有瘳,旧学颇思述。 兴亡阅今古,图籍罗甲乙。 鲁册谨会盟,周公彖凶吉。 详明左丘辩,驰骋马迁笔。 金石互铿鍧,风云生倏忽。 豁尔一开卷,慨然时揜帙。 浮沈恣其间,适若遂聱䎲。 吾居谁云陋,所得乃非一。 五斗岂须惭,忧游岁将毕。
新营小斋凿地炉辄成五言三十七韵
译文:
霜降时节,各类工匠都停止劳作,居家的人也都回到屋里。
用泥涂抹门缝窗户来抵御刚开始的寒冷,生起炉火来替代温暖的节令。
这新营的小斋面积不到一丈见方,宽窄刚好能容下膝盖。
轩窗和室内都显得幽深,竹子和柏树增添了环境的幽深茂密。
我辛勤工作,却自愧不如那些善于钻营的官员,自己穷困低贱,只守着低微的官职。
我没有什么治国的方法,不过好在年景不错,秋天屡次丰收。
公文少了限期完成的任务,收租断案也不用再动用鞭刑。
此地偏僻,和外界交往很少,当官清闲,自己也能得到安闲。
荆蛮之地条件艰苦又简陋,气候常常让人感到郁闷。
天空和太阳常常被阴云遮蔽,狂风常常凛冽寒冷。
我衰老的容颜在这暮景中显得更加凄惨,生病的骨头就像患了寒疾一样难受。
躺在蛮床之上,早晨都懒得起来,坐着竹轿也厌烦早上出门。
南山离得近,砍柴方便,对僮仆也不用大声呵斥。
为过冬储备了芋头,招待客人就送上包裹好的橘子。
燃烧的柴薪火焰明亮,石鼎里的水沸腾得发出声响。
我翻开医书研究炼丹砂的方法,按照时节煎制秋术。
西边邻居有位高尚的隐士,一生坎坷,住在简陋的草屋里。
他白发苍苍,擅长高谈阔论,背部如鲐鱼般弓起,还会用艾灸理疗。
他常常披着裘衣到我这里来,有时也会来借火种。
他像传授《尚书》的伏生一样年老博学,又像爱喝酒的扬雄一样口吃。
早晨用炉灰温着剩下的酒,夜里在火上爆山栗。
我们相对无言,都忘了自己的形体,有时能一整天相对而坐。
我这一生羡慕刚毅的品质,年轻时就性格刚硬难以屈服。
自从被世俗欲望牵绊,常常担心失去自己的天性。
仰仗着这微薄的官职俸禄,来养活我这多病的身体。
自我反省遵循一句话,就是不做违背良心的事,羡慕那些多次被贬却坚守正道的人。
由此我懂得了在官场中隐居的乐趣,渐渐让自己的欲望之心受到抑制。
有时像僧人一样面壁参禅,有时喝醉了倒戴帽子享受酒中逸趣。
我轻视像《二豪》中那两个追逐名利的人,能像庄子一样把万物视为等同。
像荣启期一样有三种值得快乐的事,又像嵇康一样有七件不能忍受的事。
好在我的疾病有所好转,又很想把以前所学的知识著述出来。
我阅尽古今的兴亡之事,各种书籍摆满了书架。
仔细研读《春秋》中关于会盟的记载,探究周公解释卦象凶吉的道理。
明辨左丘明叙事的详明,驰骋于司马迁如椽的笔端之下。
书中的内容像金石相击一样铿锵有力,又像风云变幻般瞬间生起。
一旦打开书卷,心中感慨万千,有时又会合上书本。
我在书的世界里随波浮沉,正好像达成了自己的心愿。
谁说我的居所简陋呢,我所收获的可不止一样。
拿着五斗米的俸禄又何须惭愧,我悠闲自在地过完这一年。
纳兰青云