忆昔识君初,我少君方壮。 风期一相许,意气曾谁让。 交游盛京洛,罇俎陪丞相。 𫘧骥日相追,鸾凰志高飏。 词章尽崔蔡,论议皆歆向。 文会忝予盟,诗坛推子将。 谈精锋愈出,饮剧欢无量。 贾勇为无前,余光谁敢望。 兹年五六岁,人事堪凄怆。 南北顿暌乖,相离独飘荡。 失杯由画足,伤手因代匠。 移书虽激切,拙语非欺诳。 安知乃心愚,而使所言妄。 权豪不自避,斧质诚为当。 苍皇得一邑,奔走逾千嶂。 楚峡听猿鸣,荆江畏蛟浪。 蛮方异时俗,景物殊气象。 绿发变风霜,丹颜侵疾痒。 常忧鹏鸟窥,幸免江鱼葬。 今兹荷宽宥,迁徙来汉上。 惟悴戴囚冠,驱驰嗟俗状。 王事多倥偬,学业差遗忘。 未能解绶去,所恋寸禄养。 举足畏逢仇,低头惟避谤。 忻闻故人近,岂惮驱车访。 一别各衰翁,相见问无恙。 交情宛如旧,欢意独能强。 幸陪主人贤,更值芳洲涨。 菱荷乱浮泛,水竹涵虚旷。 清风满谈席,明月临歌舫。 已见洛阳人,重闻画楼唱。 怡然壹鬰写,𫏐尔累囚放。 自从还邑来,会此骄阳亢。 神台多请祷,租讼烦笞榜。 犹须新秋凉,汉水临清漾。 野稼荡浮云,晴山开叠障。 聊以助吟咏,亦可资酣畅。 北辕如未驾,幸子能来贶。
答梅圣俞寺丞见寄
译文:
回忆当初和你相识的时候,我还年少,而你正当壮年。我们一见如故,意气相投,彼此都有着不甘人后的豪迈气概。
我们在京城洛阳广交朋友,常常陪侍在丞相身边参加宴会。那时的我们就像千里马一样你追我赶,又如同鸾凰一般志存高远。我们的文章能与东汉的崔骃、蔡邕媲美,议论堪比西汉的刘歆、刘向。在文人聚会上,我有幸与你结为同盟;在诗坛之中,你被公认为领军人物。
我们交谈时思维敏锐,言辞犀利,饮酒时尽情欢乐,毫无节制。我们奋勇争先,无人能敌,旁人都不敢觊觎我们的风采。
这五六年来,人事变迁,令人倍感凄凉。我们一南一北,分隔两地,各自漂泊。我因为多事而惹祸上身,就像画蛇添足一样失去了机会;又因替人做事而受到伤害,就像代替木匠砍木头伤了自己的手。你写信给我言辞激烈,但我这笨拙的话语绝不是欺瞒之词。
谁能料到我心思愚钝,才使得我说的话被人认为是虚妄的呢?我没有避开权贵豪强,受到刑罚也是应当的。我仓惶地被贬到一个小地方任职,一路奔波翻越了无数的山峦。在楚地的峡谷中听着猿猴的哀鸣,在荆江上害怕着蛟龙掀起的风浪。这蛮荒之地风俗与别处不同,景物也别具一番景象。
岁月流逝,我的头发已如霜雪般花白,红润的容颜也被疾病侵扰。我常常担心像贾谊一样遭遇不祥之事,还好没有葬身江鱼之腹。如今承蒙朝廷宽宥,我被迁徙到汉上。我面容憔悴,戴着罪人的帽子,为世俗事务奔波,实在令人叹息。
公务繁忙,让我对学业有所遗忘。我没能辞官离去,只是贪恋那微薄的俸禄来养家糊口。我每走一步都害怕遇到仇人,只能低头躲避他人的诽谤。
听说你就在附近,我哪会害怕驾车去拜访你呢。一别之后,我们都已变成衰老的老翁,见面时相互问候是否安好。我们的交情还像从前一样,只是强颜欢笑罢了。
有幸能陪在贤明的主人身边,又赶上芳洲涨水。菱角和荷花在水面上漂浮荡漾,水边的竹子营造出一种空旷的意境。清风拂过我们的交谈之处,明月照着我们的歌船。见到了来自洛阳的人,又听到了画楼里的歌声。
我心中的郁闷顿时消散,仿佛暂时摆脱了囚犯般的束缚。自从回到城里,又遇到了酷热干旱的天气。人们在神台前频繁祈祷,我还要处理繁多的租税诉讼案件,用刑具责打人。
还得等到初秋凉爽的时候,去清澈的汉水边上。田野里的庄稼在风中如浮云般飘荡,晴朗的山间层层叠叠的山峦尽收眼底。这些美景既可以激发我的吟咏之情,也能让我们畅快地饮酒。
如果你还没有北归,希望你能来我这里相聚。
纳兰青云