甫里先生穷到老,剩有诗文记林草。 杞苗菊叶果何佳,自喜春风颜色好。 现庵主人同吾张,故家文献出大梁。 相过肯对桂隠榻,握手书社倾肝肠。 顷年客处东濒海,灌畦不仰园官菜。 小窗寒绿独专名,实与天随同所爱。 所爱既同人亦同,岂较早晏时遭逢。 极知趣尚寓小物,过眼斥鷃高飞鸿。 闲关馆舍人稀到,簷前席地聊从好。 维杞与菊复移栽,撷可烹茶羹可芼。 晓烟夕露清无边,尽扫万古红紫缘。 对之饮水骨亦仙,屠沽儿家休击鲜。
题寒绿轩
译文:
甫里先生陆龟蒙一生穷困潦倒直至老去,却留下了许多诗文来记录林间草木。他所钟情的枸杞苗和菊花叶究竟有什么特别之处呢?他只是满心欢喜于这些植物在春风中展现出的美好色泽。
现庵主人和我都姓张,他的家族出自大梁,有着丰富的文化底蕴和历史传承。他前来拜访,愿意与我在桂隠的榻上相聚,我们像志同道合的书社好友一样,紧紧握手,坦诚地倾诉着彼此的心里话。
前些年,我客居在东边靠近大海的地方,自己浇灌菜畦,不依赖园官供应的蔬菜。那小窗旁名为“寒绿轩”的地方独具特色,我和陆龟蒙一样喜爱这些充满生机的绿色植物。
既然我们所喜爱的事物相同,人也志同道合,又何必在意相遇时间的早晚和人生境遇的不同呢?我深知这种志趣爱好虽然寄寓在小小的事物上,但就如同斥鷃与高飞的鸿鹄相比,有着天壤之别。
这地方偏僻,到馆舍来的人很少。我在屋檐前席地而坐,享受着这份宁静与美好。我把枸杞和菊花重新移栽过来,采摘下来既可以煮茶,也可以用来做羹汤。
清晨的烟雾和傍晚的露水清新无边,仿佛能把自古以来对那些艳丽花卉的喜爱之情都一扫而空。面对这些绿色植物,即便只是喝口水,也感觉自己的骨头都带着仙气。那些屠户和酒贩家里忙着宰杀新鲜牲畜,就不必去羡慕了。
纳兰青云