车徐行,马后驰,天寒游子来盱眙。 功名邂逅未可知,生身毕竟要何为。 既不起草黄金闺,又不侍宴白玉墀。 何不夜投将军飞,劝上征伐鞭四夷。 沧海可填山可移,男儿志气当如斯。 安能生死困毛锥,八韵作赋五字诗。 金牌郎君黄头儿,有眼不忍重见之。 志大才疎浩无期,逢人举似人笑嬉。 谓之痴人未必痴,唤作奇士何能奇。
盱眙行
译文:
车子缓缓前行,马儿在后面奔驰,在这寒冷的天气里,我这个游子来到了盱眙。
能否偶然间获得功名还难以预料,可我这一生到底要做些什么呢?
既不能在朝廷中起草重要文书,也没机会在宫殿的台阶旁侍奉皇帝参加宴会。
那为何不趁夜去投奔如飞将军李广那样的将领,劝说皇上征伐四方的外族呢?
沧海都可以填平,高山都能够移动,男儿的志气就应当如此。
怎么能一生都被困在笔杆子上,只知道写八韵的赋和五字的诗呢。
那些靠着门第得官的公子哥,我实在不忍心再见到他们。
我志向远大却才能不足,前路茫茫没有期限,逢人说起自己的志向,别人都嘲笑我。
说我是痴人,可我未必真痴;说我是奇士,可我又哪能算奇呢。
纳兰青云