收白匾豆因得二首 其二
古香无伴侣,一榻共云分。
磵水塘头过,樵歌枕上闻。
余生聊自适,此意与谁论。
落叶如相委,时敲月下门。
译文:
这首诗意境清幽,下面是它的现代汉语译文:
这古雅的香气孤独无伴,我独自躺在榻上,与云朵一同分享这寂静的时光。
溪水从塘头潺潺流过,那清脆的声响仿佛是大自然演奏的乐章;而远处樵夫的歌声,悠悠扬扬,我甚至能在枕上清晰地听闻。
我这剩下的人生啊,就姑且让自己过得舒适自在吧。只是我这份心境,又能和谁去诉说呢?
那纷纷飘落的树叶,好似是来与我作伴一般,时不时地在月光下敲打着我的门扉。