昔年家住长安里,春风尽日香尘起。 纷纷车马过绮陌,买花人多少人识。 王侯第宅连苑墙,粲若琼蘂敷丹房。 花窠近取马塍本,曲栏高槛深迷藏。 主欢对客小举袖,击鼓吹箫满前后。 真珠一斛聘国姝,琥珀千杯酌天酒。 几年农器不铸兵,雨耕云获歌且行。 种花土腴无水旱,园税十倍田租平。 挐音来近菰蒲住,演漾回溪通枉渚。 霜晴沙浅橘林明,日暮水浑鱼网聚。 东门故侯应自许,灞陵醉尉宁须怒。 何当学稼随老农,荷锄驱犊田中去。
和叶水心马塍歌
译文:
当年我家住在京城长安里,春风整日吹拂,扬起带着花香的尘土。
一辆辆马车纷纷驰过那纵横交错、华丽的街道,买花的人来来往往,又有多少人能相互认识呢。
王侯们的府邸紧挨着园林的围墙,府中的花朵鲜艳灿烂,就像美玉般的花蕊在朱红的房屋中铺展开来。
花窠里的花大多是从马塍采来的花种培育而成,曲折的栏杆、高高的门槛,把这些花藏在幽深之处。
主人高兴地对着客人微微抬起衣袖,前后都响起了击鼓吹箫的乐声。
不惜用一斛真珠去聘娶倾国的美女,用琥珀杯盛满美酒尽情畅饮。
几年间,农具不再被熔铸为兵器,人们在雨中耕种,在云间收获,一路欢歌而行。
马塍这地方种花的土壤肥沃,没有水旱灾害,园税虽然是田租的十倍,但也算公平合理。
船桨划动的声音渐渐靠近,人们在长满菰蒲的地方住了下来,溪水曲折荡漾,连通着弯曲的小洲。
秋霜过后天气晴朗,沙滩水浅,橘林显得格外明亮,日暮时分,江水浑浊,打鱼的人聚在一起收网。
东门的故侯应当自我期许,灞陵喝醉的校尉又何必发怒呢。
我什么时候能跟着老农学习耕种之事,扛着锄头、赶着牛犊到田中劳作啊。
纳兰青云