涟漪碎剪成新萼,廉纤带雨尤轻薄。 人间但见巧番腾,天上不知谁制作。 九地瑕疵都粉饰,重云揞塞难恢廓。 晓光夺目增眩转,夜色侵灯尤闪烁。 康庄充斥去无路,老干压低摇不落。 寒棱冻得水生皮,气艳冷欺裘拥貉。 可胜思苦相嘲谑,旋忘手冻争拏攫。 乱委平堆可照书,圆瑳小握供弹雀。 静闻裂竹亟扶颠,勇作探春思蹑𪨗。 犯寒果胜附炎热,苦饥预庆歌丰乐。 长须嫩煮蚓方泣,小龙新破团初瀹。 默观造物真戏剧,更看一色吞沙漠。 载赓险韵付衔枚,孤军大敌空横槊。 寡和尤知白雪高,非偶自贻齐大噱。
和六一居士守汝阴禁相似物赋雪
译文:
那水面上的涟漪破碎之后,仿佛被剪成了新的花朵,雪花细细碎碎,还带着雨丝,显得格外轻盈淡薄。
在人间,只看到雪花巧妙地翻腾飞舞,却不知道在天上是哪位神仙在制作这美妙的雪景。
大地上的一切瑕疵都被这洁白的雪粉饰掩盖,厚重的云层把天空遮蔽,难以恢复开阔明朗的样子。
清晨的雪光耀眼夺目,让人头晕目眩;夜晚的雪色映照在灯光下,闪烁不定。
宽阔的大道被雪填满,让人无处可走;老树枝头被雪压低,却摇晃不掉积雪。
寒冷把水面都冻出了一层冰皮,那寒冷的气息仿佛能胜过穿着裘皮、裹着貉毛的温暖。
这雪景让人思绪万千,大家互相调侃打趣,转眼间都忘记了手被冻僵,争着去抓取雪花。
那随意堆积的雪可以映照出书本上的字,把雪团成小球还能用来打鸟。
静静地听着雪压断竹子的声音,急忙去扶起倾倒的东西;满怀勇气想要去探寻春天的踪迹,想着穿上草鞋出门。
冒着寒冷去赏雪,确实比去迎合那些趋炎附势的行为要好得多;在饥荒的时节,这场雪让人提前庆贺丰收的喜悦。
让仆人用小火慢慢地煮茶,茶里的蚯蚓状茶末仿佛在哭泣;新破开的小龙团茶开始烹煮。
默默地看着大自然创造出这样的雪景,就像一场精彩的戏剧;再看那一片洁白的雪色,仿佛要吞没整个沙漠。
我继续用险韵写诗,如同衔枚疾进的孤军面对强大的敌人,只能空举着长矛。
我深知自己的诗作如同《白雪》一样曲高和寡,这样独自吟诗,恐怕会像齐国那个滥竽充数的人一样招来大家的嘲笑。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云