裳织新云锦,交寻旧布衣。 荆蛮九鼎重,岭海一官微。 心事渊明是,天时伯玉非。 谈高方谔谔,调古独巍巍。 亦有兰为佩,能无简绝韦。 灌缨东磵水,访旧北山薇。 老我家何在,颠风鹢退飞。 袜头常反著,车辙每殊归。 但觉乌仍好,端知骥可睎。 草中同臭少,爨下赏音稀。 煮字徒相饷,忘言合见讥。 牛腰繁卷轴,蚌腹欠珠玑。 重借言如史,轻因鼠发机。 毳云甘寂寞,华衮借光辉。 鸡肋初无取,云斤不足挥。 楼宽长挂榻,月好许敲扉。 踵息宁乖众,心声愿听希。 李虽嘲杜瘦,孟不与韩违。 末路宜多助,孤军伫解围。 载驱慙款段,忍负镂金鞿。
谢张丹霞序疎藁
译文:
您穿着用新云般锦缎织就的衣裳,却来寻觅我这穿着旧布衣的老友。
荆蛮之地的声望如同九鼎一般沉重,而在岭海之地不过担任一个微小的官职。
我的心事就像陶渊明那样淡泊,当下的时势却不像蘧伯玉所处的那般适宜。
您谈论高深之事时言辞正直,格调古朴,卓然不群。
您也如佩戴兰花一样有高尚品格,怎能不用功钻研经典。
您在东边山涧中洗涤帽缨,去北山探访旧友、采摘薇菜。
而我这老去之人,家又在哪里呢?像逆风飞行的鹢鸟只能倒退。
我常常行事颠倒,就像把袜头反着穿,人生的轨迹也和他人不同。
但我觉得乌鸦也有它的好处,也深知骏马值得我去仰望。
在草丛中能同流合污的人很少,能像伯乐那样赏识我的人更是稀少。
您用诗文来馈赠我,可我不善言辞,这样沉默或许会遭人讥讽。
您的文章如牛腰般的长卷众多,只是里面缺少如蚌腹珍珠般的精华。
我郑重地借您如史般的言辞,却又因小事轻易触动了情绪。
我甘愿如飘散的云朵般寂寞,借您的荣耀增添自己的光辉。
我这如鸡肋般无用,不值得您大动云斧来雕琢。
您那宽敞的楼阁中长久为我挂着卧榻,明月美好的时候也允许我敲门拜访。
我独自静修、远离众人并不违背常理,只希望能听到您内心的声音。
李白虽然嘲笑杜甫清瘦,但孟郊并不违背韩愈的观点。
我到了人生的末路需要更多的帮助,就像孤军等待着解围。
我惭愧自己骑着迟缓的劣马前行,怎忍心辜负您那精美的马缰绳的期待。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云