无端聚散千形出,本是轻清一气浮。 终古光阴宁变坏,四时景象自迁流。 宝华馥郁周三界,彩仗氤氲过十洲。 远望非烟笼凤阙,近观如穗起龙湫。 余霞映日晴相照,素练横空晚未收。 迥汉归槎遥泛泛,碧天孤鹤静悠悠。 惊禽逸兽情无待,阵马风樯势莫留。 泗水高歌增感慨,阳台残梦作闲愁。 断虹落照江城暮,澹月踈星禁省秋。 过岭时随樵叟去,傍溪聊伴野僧游。 久阴泱漭重重积,忽霁飘零片片幽。 待物方行嗟滞影,乘波妄触笑虚舟。 仙家五色随鸾驾,海面千寻立蜃楼。 雪意低浓伤旅馆,岁朝黄润喜农畴。 初微触石才肤寸,曾不崇朝遍九州。 生施功成让雷雨,无心却返旧山头。
云
译文:
云啊,你无缘无故地聚散,呈现出千奇百怪的形状,本质不过是轻盈清逸的一团气在天空中飘浮。
从古至今,时光流转,你却未曾有丝毫改变,四季的景象自行变迁流动,而你始终在那里。
你如同散发着馥郁香气的宝华,弥漫于三界之中;又似华丽的仪仗,带着氤氲的气息飘过十洲之地。
远远望去,你如祥瑞的非烟之气笼罩着帝王宫殿;近看又像穗状物从龙湫中升起。
傍晚时分,残余的云霞与落日相互映照,你如洁白的绸带横挂在天空,到了很晚还未消散。
你像从天河归来的木筏,在遥远的天际悠悠飘荡;又似碧空中孤独的仙鹤,静静地自在遨游。
你有时像受惊的飞禽、奔逸的野兽,急切而无拘无束;有时又像冲锋的战马、乘风的船帆,那气势无法停留。
站在泗水之畔高歌,见你会增添心中的感慨;在阳台做了残梦,看你又化作闲愁。
傍晚时分,江城被断虹和落日笼罩;秋天的禁省,有淡淡的月光和稀疏的星星,你都在一旁相伴。
你有时越过山岭,跟着樵夫一同离去;有时在溪边,暂且陪伴着野僧游玩。
长时间阴天时,你厚重地堆积在一起;忽然天晴,你又飘零成一片片清幽的模样。
想要承载万物前行时,却感叹自己如同停滞的影子;像那随波妄动的空船,让人觉得可笑。
你如同仙家的五色祥云,跟随着鸾驾;又能在海面幻化成高耸入云的蜃楼。
当你带着雪意,颜色低沉浓厚,会让旅舍中的人感到哀伤;在年初的时候,你滋润大地,让农田里的庄稼充满希望,令农人欢喜。
最初你刚刚接触石头,只有肤寸大小,却不曾过一个早晨,就布满了整个九州。
你施云布雨,功成之后便将舞台让给雷雨,毫无心机地返回原来的山头。
关于作者
宋代 • 张方平
张方平(一○○七~一○九一),字安道,号乐全居士,应天宋城(今河南商丘)人。仁宗景祐元年(一○三四),举茂材异等,为校书郎,知昆山县。又举贤良方正,迁著作佐郎、通判睦州。召直集贤院,俄知谏院。历知制诰,权知开封府,御史中丞,三司使。加端明殿学士、判太常寺。坐事出知滁州,顷之,知江宁府,入判流内铨。以侍讲学士知滑州,徙益州。复以三司使召,迁尚书左丞、知南京。未几,以工部尚书帅秦州。英宗立,迁礼部尚书,知郓州,还为翰林学士承旨。神宗即位,除参知政事,与王安石政见不合,又转徙中外,以太子少师致仕。哲宗元祐六年卒,年八十五。赠司空,谥文定。有《乐全集》四十卷。事见《东坡后集》卷一七《张文定公墓志铭》。《宋史》卷三一八有传。 张方平诗四卷,以影印清文渊阁《四库全书》本《乐全集》为底本,校以清吴兴陶氏抄本(简称陶本,藏北京图书馆),清抄本(藏北京图书馆),清抄季锡畴校本(简称季本)。又据《栾城集》等辑得集外诗,附于卷末。
纳兰青云