送韩三子华还家

人在天壤间,共为气躯逐。 岁月自崩奔,冉冉若转毂。 荣乐随云烟,凋零共草木。 亨屯固常物,达者安可速。 奈何此躯骸,未免混世俗。 前年奔大凶,况复堕手足。 零丁旅山阳,逐熟聚衰族。 相逢眼尽白,闭户甘退缩。 左丞镇景亳,相去路重复。 数遣令子来,十里吊荼毒。 子华勇此行,东下甚匍匐。 入门未及言,相向且恸哭。 嗟我颜色枯,须苍鬓又秃。 相别始逾年,世事何反复。 晤言出世表,但觉白日速。 勘书春雨静,煮药夜火续。 襟怀两澄澹,炯炯抱明玉。 时苦外物喧,又嗟别期促。 和风送归帆,盎动淮气绿。 早寄别后篇,微吟慰孤独。

译文:

人活在这天地之间,都被功名利禄、物质欲望这些东西驱使着。岁月如奔腾不息的江河,快速地流逝,就像那飞转的车轮一样不停歇。荣华与欢乐如同天上的云烟,转瞬即逝;而生命的凋零就和草木的枯萎衰败一样自然。人生的顺利与艰难本就是常有的事,豁达的人又怎会急于求成呢。 可无奈的是,我们这具身躯,还是免不了要在世俗中随波逐流。前年我遭遇了巨大的不幸,更悲哀的是还失去了亲人。我孤苦伶仃地旅居在山阳,为了糊口,和衰落的家族人聚集在一起。大家见面时,满眼都是白发苍苍的老人,于是都选择闭门不出,甘愿过着退缩、隐居的生活。 左丞大人镇守景亳,我们相隔甚远,路途十分曲折。他多次派您前来,跑了十里路来慰问我遭受的苦难。子华你毅然踏上了这次行程,急切地向东赶来。你一进家门还来不及说话,我们就相对痛哭起来。你感叹我容颜憔悴,须发苍白,两鬓也秃了。我们才分别刚刚过了一年,世事怎么就如此反复无常呢。 我们倾心交谈,超脱于尘世之外,只觉得时间过得飞快。春雨静谧的日子里,我们一起校勘书籍;夜晚,灯火不断地煮着药。我们的胸怀都那么澄澈淡泊,就像怀中抱着明亮的美玉一样纯洁。时常苦恼于外界事物的喧嚣,又叹息离别之日如此急促。 和暖的春风吹动着你归去的船帆,河面上荡漾起一片绿色的淮水气息。希望你早早寄来分别后的诗作,让我能在低声吟咏中慰藉这孤独的时光。
关于作者
宋代苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

纳兰青云