大荒孟冬月,末旬高舂时。 日腹昏盲伥,风口鸣呜咿。 万灵困阴戚,百植嗟阳衰。 浓寒有胜气,天冻无败期。 六指忽摇拽,群跖初奔驰。 丸铜落蟾吻,始异张浑仪。 列宿犯天纪,预念汉志辞。 民甍函鼓舞,禁堞强崩离。 坐骇市声死,立怖人足踦。 坦途重车偾,急传壮马敧。 陵阜动抚手,砾块当扬箕。 停污有乱浪,僵木无静枝。 众喙不敢息,沓嶂惊欲飞。 踊塔撼铎碎,安流荡舟疲。 倒壶丧午漏,颠巢骇眠鸱。 居人眩眸子,行客劳髑儿。 南北顿儵忽,西东播戎夷。 四镇一毛重,百川寸涔微。 斗薮不如大,轩干主者谁。 共工岂复怒,富妪安得为。 宁无折轴患,顿易崩山悲。 众蛰不安土,群毛难丽皮。 惊者去靡所,仆或如见挤。 轰雷下檐瓦,决玉倾仓粢。 双颠太室吻,四跃宸庭螭。 万宇变旋室,百城如转机。 念此大灾患,必由政瑕疵。 胜社勇厥气,孤阳病其威。 传是下乘上,亦曰尊屈卑。 夫惟至静者,犹不可保之。 况乃易动物,何以能自持。 高者恐颠坠,下者当镇绥。 天戒岂得慢,肉食宜自思。 变省孽可息,损降祸可违。 愿进小臣语,兼为丹扆规。 伟哉聪明主,忽遗地动诗。
地动联句
译文:
在荒远的大地,孟冬这个月的下旬,太阳西斜的时候。
太阳暗淡无光,狂风呼啸作响。
世间万物都被困于这阴沉寒冷的氛围中,各种植物都悲叹阳气的衰退。
严寒有着强大的气势,天寒地冻的状况似乎没有尽头。
忽然间,大地像被巨手摇晃,众人如同慌乱的脚步开始奔跑。
铜丸从蟾蜍的口中落下,这奇异的景象就像当年张衡浑天仪所预示的那样。
星宿似乎也扰乱了天体的秩序,让人想起《汉书》中关于灾异的记载。
百姓的房屋在震动中仿佛要跳跃起来,城墙上的女墙也摇摇欲坠。
坐在那里能惊讶地听到街市上的喧闹声戛然而止,站着会害怕得双脚发软。
平坦的道路上,沉重的车辆翻倒;紧急传递消息的壮马也站立不稳。
山丘好像被人抚摸而晃动,碎石块像在簸箕中被扬起。
静止的污水泛起了波浪,枯萎的树木没有一根安静的树枝。
众人都吓得不敢出声,连绵的山峰好像受惊要飞起来。
高耸的佛塔摇晃得铃铛破碎,平静的水流让船只动荡得疲惫不堪。
计时的漏壶倾倒,午时的计时也乱了;鸟巢颠倒,栖息的猫头鹰被惊起。
居民们头晕目眩,行路人也疲惫不堪。
南北方向的界限瞬间变得模糊,东西的地域也好像要被打乱,影响到周边的少数民族地区。
四方的重镇此时像一根毫毛一样微不足道,百川的水流像一寸的积水一样渺小。
天地抖动起来,没有什么能显得巨大,这天地的主宰又是谁呢?
难道是共工又发怒了吗,大地之母又怎么会如此作为呢?
不只是担心车轴折断的小祸患,更让人痛心的是仿佛山崩一样的大灾难。
冬眠的动物都不安于洞穴,鸟兽的毛发也难以附着在身上。
受惊的人们无处可去,有的倒下仿佛被人挤倒一样。
雷声般的震动从屋檐瓦下传来,就像美玉破碎、仓中的粮食倾泻而出。
太室山的山顶好像被撼动,宫廷中的螭兽雕刻也好像在跳跃。
千万间房屋仿佛变成了旋转的屋子,上百座城池好像在转动的机轮上。
想到这样的大灾难,一定是政治上有了瑕疵。
阴寒的势力太过强盛,阳气的威严受到损伤。
有人说这是在下者冒犯了在上者,也说是尊贵者屈从了卑贱者。
就连最宁静不动的大地都难以保全,更何况那些容易变动的事物,又怎么能自我把持呢?
地位高的人害怕会坠落,地位低的人需要安抚。
上天的警示怎么能轻视呢,那些当官的人应该好好反思。
改变错误、反省过失,灾祸或许可以平息;减少恶行、降低贪欲,灾祸或许可以避开。
我愿意献上我这小臣的话语,也希望能作为对君主的规劝。
伟大而英明的君主啊,不要忽视这首关于地动的诗。
纳兰青云