事小不可忽,议或戒蜂虿。 蜂虿之中人,始意脱己害。 人兮怒一蠚,为报速睚眦。 白昼擿危巢,夜烛穷纤介。 必获而后已,立死以为快。 彼诚畜微毒,谓己有所赖。 失于小不忍,而自取糜坏。 吁嗟阴巧徒,毒万蜂虿大。 包潜中善良,断腕未足骇。 小或一身危,甚则家族逮。 渊微如鬼神,无隙可漏败。 君子被戕贼,守道不为怪。 有时丑迹露,事或无可奈。 一旦吾道行,乃置之度外。 使其自愧缩,似不容覆载。 非力不足较,顾有盛德在。 阴巧既常幸,蜂虿胡不贷。
蜂虿
译文:
事情即使很小也不可忽视,有人曾以蜂虿之事来警示。
蜂和虿蜇人,本意不过是为了摆脱自身面临的危害。而人啊,一旦被它们蜇了一下,马上就怒不可遏,为了报复迅速睚眦必报。大白天就去捣毁它们高高的巢穴,夜里还拿着蜡烛不放过一丝一毫它们可能藏身之处。一定要把它们全部捕获才肯罢休,觉得让它们立刻死掉才痛快。
那些蜂虿确实体内蓄有微小的毒素,认为这是自己生存的依仗。但人要是因为这点小事不能忍耐,反而会让自己陷入困境、遭受损害。
唉,那些阴险狡诈的小人,他们的狠毒比蜂虿要厉害一万倍。他们暗中陷害善良的人,就算壮士断腕都不足以形容这种危害之严重。小的方面可能会让一个人陷入危险,严重的话甚至会连累整个家族。他们阴险细微如同鬼神一般,没有一丝缝隙会让自己的恶行败露。
君子被这些小人伤害,坚守正道也不会感到奇怪。有时候这些小人的丑恶行径暴露出来,事情到了无可奈何的地步。一旦我的主张得以推行,就会把这些事都置之度外。让他们自己羞愧退缩,仿佛天地都容不下他们。这并非是我力量不足与他们计较,而是因为我心怀高尚的品德。那些阴险小人常常能侥幸逃脱,蜂虿这点小害又为何不能饶恕呢。
纳兰青云