井龙欲振兹山灵,忍使夜旦钟不声。 西京旧赐禁犹在,即山铸得蒲牢鸣。 虚文破壁俨如故,县官正令今重新。 身归柱后惠文手,加以束缚投诸囹。 夜囹熖发照城阙,燎原不足方其明。 民皆呼吏捄回禄,骏奔稽颡祈玄冥。 及乎乡迩寂无覩,更欲炙手嗟无因。 朝闻夕报事从贷,雨濡露濯恩如春。 乡来光亦上牛斗,九畴分野当丰城。 干将独往莫耶在,延平涛浪今犹腥。 何如坎井蛰不死,雨晹答响如谷神。 百年逸事付僧史,不然簨簴重刊铭。
辩才钟
译文:
井中的神龙想要振奋这座山的灵气,怎么忍心让这钟不分昼夜都不发出声响呢?
当年西京朝廷旧有的赏赐禁令如今仍然存在,就地取材铸好了这如蒲牢般能鸣响的大钟。
当年铭刻在钟上的那些文字虽然墙壁都破了但依旧清晰,如今官府的政令又重新严格起来。
这钟如同被柱后惠文冠的执法官所处置,被加上束缚投入了牢狱之中。
夜晚牢狱里火光突然迸发,照亮了整个城阙,就算是燎原大火也比不上它的明亮。
百姓们都呼喊着官吏来扑救火灾,纷纷奔跑着叩头祈求水神玄冥灭火。
等到靠近却寂静得什么也没看到,想要出手帮忙却没有机会,只能叹息。
早上出了事晚上就上报,事情最终得到了宽恕,就像雨水滋润、露水洗涤一般,皇恩如春天般温暖。
以前这钟的光芒也曾冲上牛宿和斗宿,按照九畴所划分的分野,这里对应着丰城。
当年干将剑独自离去,莫邪剑还在,延平的涛浪至今似乎还带着血腥气。
哪比得上这口钟像蛰伏在坎井里一般不会消亡,无论天晴下雨它都能如谷神一般有回应。
这百年的逸事就交给僧人的史册去记载吧,不然就在钟架上重新刻上铭文。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云