霁月横陈几许秋,拍肩小谢老风流。 开尊孰愈暂挂榻,视草曷如高卧楼。 旧有凤衔新紫诏,今无鹤似古杨州。 颍川只说黄丞相,更为行春得小留。
寄陈宣州中书 其一
译文:
这首诗理解起来有一定难度,下面是尽量准确的现代汉语翻译:
雨过天晴后的明月横挂天际,这样的景象已经过了多少个春秋。您能和谢朓那样的才子相媲美,有着老到而不凡的风度。
是打开酒尊尽情畅饮,又怎比得上暂时把待客的床榻挂起那般闲适自在;为皇帝起草诏书,又哪如在高楼之上悠然高卧惬意呢。
过去有凤凰衔来新的紫色诏书(象征得到皇帝重用),如今却再也没有像古时扬州那样仙鹤降临的祥瑞之象。
大家只传颂颍川的黄霸丞相,您也可以为了观赏春日美景稍作停留啊。
需要说明的是,这首诗用典较多,像“小谢”“挂榻”“视草”“凤衔紫诏”“鹤似古扬州”“黄丞相”等都有特定的典故,在翻译时较难完全展现其所有内涵,只能根据诗意大致表达其意思。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云