空山雨淫秋,妬我庭中犀。 犀敷粟玉英,浸渍仍葳蕤。 有如春方中,名品嗟淋漓。 因依海棠泪,著此霜蟾枝。 闻此辄掩耳,代犀前致辞。 燕脂怨无香,姿色独媚时。 烘晴睡未足,已惊胡马嘶。 雕零怕随雨,嫣然成怆凄。 鲜明擅韶华,不足较等夷。 自怜宫样黄,不结春风知。 木兰固可友,宿莽亦可师。 正色俗子憎,浓馥天风吹。 苔痕浄如染,绿展承霏霏。 故家换骨法,降真合传衣。 大山与小山,骚雅同衿期。 至今百世下,犹有芗林诗。 何心与物竞,有泪无从挥。
木犀著雨
译文:
在那空旷寂寥的山中,秋雨连绵下个不停。仿佛老天爷都在嫉妒我庭院中的木犀花。
木犀花绽放出一粒粒如同粟米般的玉色花朵,它们被雨水浸湿后,依旧显得繁茂而美丽。那景象,就好像是在春意正浓之时,名贵的花品都被雨水淋得湿漉漉的。
这木犀花上的雨滴,就如同海棠花伤心的泪水,附着在这带着秋霜的花枝上。我要是听到有人诋毁木犀花,就赶紧捂住耳朵,然后替木犀花上前表达心声。
那些像涂了胭脂般艳丽的花,空有美丽的姿色,却没有芬芳的香气,只是在某个时候独自展现着妩媚。它们在晴朗温暖的日子里,好似还没睡醒,却已被胡马的嘶鸣声惊醒。
木犀花害怕自己随着秋雨凋零,虽然它笑得依旧灿烂,可心中却满是凄凉。它鲜明地占据着美好的时光,实在没必要和那些普通的花去比较高低。
我怜惜木犀花那如同宫中女子妆容般的黄色,它从来不与春风结缘。它可以和木兰成为好友,也能把宿莽当作老师。它端庄的颜色让世俗之人厌恶,可那浓郁的香气却能随着天风飘散。
地上的青苔洁净得如同被颜料染过一样,绿色的苔藓展开,承接住纷纷扬扬飘落的木犀花瓣。就像旧时家族有独特的换骨之法,降真香传承着衣钵一样,木犀花也有着自己独特的韵味。
大、小山两位诗人,他们的作品充满了高雅的情怀,与木犀花的品格志趣相投。直到如今百世之后,还有像芗林这样赞美木犀花的诗篇流传。
木犀花根本无心与其他事物竞争,即便心中有泪,也不知道该向何处挥洒。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云