东华肥马尘,隽游浩如海。 择交如观澜,涤濯百谷濑。 一瞬判清浑,三舍避狷怪。 膝耻望尘金,簪愧侧冠瑇。 四三成朋曹,千百繁行辈。 爬搔甚翎羽,嘲异常赴笼械。 弗与众接畛,亦复远分界。 知音丈人后,有玉无善价。 哦诗山月倾,奏赋金马待。 青钱不俟选,白眼又焉浼。 采笔虽暗投,雪曲获佳配。 朋来得分赏,客去但独对。 鲜明云锦囊,名氏擅先载。 坛想陶谢登,盟忆曹刘会。 所交贵同德,所赠胜杂佩。 一夔未鸣韶,族庖已芒背。 悲凉吊楚骚,慨慷唁齐薤。 宁方不为卿,至圆在其内。 圆方为时中,俱付形骸外。 三千风月篇,纷纷课谁最。
酬钟省元
译文:
在东华门一带,骑着肥马奔驰扬起灰尘,那些快意游玩的人多如浩渺的大海。选择朋友就如同观看波澜,要像那能洗净百谷的湍急溪流一样严格筛选。瞬间就能判断出人品的清浊,对于那些偏激怪异之人要远远避开。我以像那些追名逐利、趋炎附势的人那样为耻,也羞于与那些行为不端的人为伍。
三四十人结成朋党,成百上千人组成不同的行辈。他们相互攀附就像梳理翎羽一样刻意,还常常相互嘲讽,如同被关进笼子和枷锁里一般不自在。我既不与这些人交往,也和他们划清界限。
在知音的前辈之后,有才华的人就像美玉却没有好的价钱(得不到赏识)。我在山间吟诗直到山月西斜,在金马门等待着进献辞赋的机会。我才思敏捷,无需等待选拔,也不会被那些轻视的目光所玷污。
虽然我的才华有时像暗中投掷的笔(不被重视),但也能像高雅的《阳春白雪》那样获得好的匹配。朋友来了可以一起分享欣赏,客人走后就独自面对。
那鲜明的锦囊中装着好诗,你的名字早已名列前茅。我想象着诗坛就像陶渊明、谢灵运曾登临的高地,回忆起像曹植、刘桢那样的诗友聚会。交朋友贵在有相同的品德,你所赠的诗文比各种杂佩还要珍贵。
就像只有一只夔(古代传说中像龙的独脚怪兽)不能奏响韶乐,众多平庸的厨师看到技艺高超的厨师也会如芒在背。我怀着悲凉之情凭吊屈原的《离骚》,慷慨地哀悼齐国的挽歌《薤露》。我宁愿方正而不迎合权贵,因为内心自有圆通之处。方圆之道要合乎时宜,而这些都应抛开外在的形体束缚。
你有三千篇关于风月的诗篇,在众多诗作中谁又能评判出最好的呢?
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
纳兰青云