折臂最小儿,骨耸颡微广。 弗说螺蛳小,可以吞大象。 那敢谓其然,且幸日稍长。 顾似陶家郎,智识殊不爽。 强令侍师席,跳踉绕函丈。 胡能辨滋味,舍鱼取熊掌。 但见蔬菓列,攫取如技痒。 嘉餽得虎脔,新猎出林莽。 对之懒下箸,杀气犹可想。 呼儿食之既,睥睨尚来往。 饕餮我所羞,跌荡或称赏。 服猛岂渠能,过奖谢吾党。 深惭如敝帚,有误千金享。
次圣与小儿啖虎脯篇
译文:
我家断过手臂的小儿子,骨骼挺拔,额头微微宽阔。
可别以为他年纪小,就像那说螺蛳能吞下大象一样小瞧他。
我哪敢就这么断言他有多大本事,但庆幸他一天天渐渐长大了。
他倒有点像陶渊明家的儿子,见识并不糊涂。
我勉强让他陪侍老师的筵席,他却在席间蹦蹦跳跳,绕着老师来回跑。
他哪能分辨美食的滋味啊,就像不懂得在鱼和熊掌间做选择。
只看到桌上摆满了蔬果,就像技痒难耐一般伸手去抓。
恰好有人赠送了虎肉,这是刚从山林中猎得的。
他对着这虎肉却懒得动筷子,想来是那虎肉里的杀气还让他心有余悸。
我叫他吃了虎肉之后,他还斜着眼睛在周围张望。
他那贪吃的样子让我觉得羞愧,但有人却觉得他活泼洒脱而对他称赞。
他哪有制服猛兽的本事呀,感谢朋友们对他的过度夸奖。
我深感惭愧,自己的孩子就像破旧的扫帚,却误得了千金般的看重。
纳兰青云