万灶连营横塞月,委输不继官仓竭。 寇攘虽息尚游魂,胡虏已衰闻蹀血。 赭衣开河深复深,青青蔓草生河阴。 岁旱民饥神乏祀,故老言言征谶纬。 使君事业今夔龙,十年准拟调元功。 铜虎分符又南国,北来更阅千山重。 同寮有客居同里,忧国同心无彼此。 既知东海之妇可致旱,又知疏勒井泉能涌水。 释囚祇有圜扉在,蠲租可但宽期会。 日照斋盂食不荤,雨湿朝衣车却盖。 已罄祈禳徧国中,更遣缇车来郭外。 荒祠虫篆上丹青,平原龟兆坼田塍。 拜手殷勤祝田穉,活国生民系兹岁。 再宿为期神效灵,三日为霖民拜赐。 长淮转漕速邮传,此赐岂独吾邦专。 雨余亟欲披青天,那得驾鹤扬州仙。 精意回天翻覆手,赫赫阳光均九有。 但得两君便携手,齐上紫清扶日轮。 阖辟阴阳端有道,不妨风月属闲人。
再韵谢和章 其一
译文:
这首诗比较长且涉及较多历史典故和复杂意象,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
千万座军营相连,那明月横照着边塞,军需物资运输跟不上,官仓里的粮食已经枯竭。虽然盗寇侵扰暂时平息,但他们仍像游魂一样存在,北方的胡虏势力虽已衰落,却也听闻有血腥的战斗。
那些穿着囚服的劳役被征去开挖河道,河道越挖越深,河的南岸长满了青青的蔓草。这一年遭遇旱灾,百姓饥饿,连祭祀神灵的供品都缺乏,老人们纷纷说着一些与谶纬相关的话语,似在预示着什么。
您(使君)的才能和事业堪比古代的贤臣夔和龙,大家早就期望您在十年间能建立调和天下的大功。如今您带着铜虎符前往南方任职,从北方而来又跨越了重重千山。
我们这些同僚中有来自同一乡里的,大家忧国之心相同,不分彼此。既知道像东海孝妇那样的冤案可能导致旱灾,也知道疏勒城中能涌出泉水的奇事。
如今释放了囚犯,只留下空荡荡的监狱,减免租税不只是延缓缴纳的期限。您白天吃素斋,即便下雨打湿朝服也不使用车盖。
已经在整个州府里用尽各种祈祷的方式,还派遣使者到城郭之外去祈求。荒废的祠庙中,虫蚁在壁画上留下痕迹,平原上的田地干裂,像龟壳上的纹路。
您虔诚地向农神田穉拜手祈祷,国家的命运和百姓的生机就系于这一年。
若能在两日内神灵显灵,三日降下甘霖,百姓们定会感恩拜谢。让长淮的漕运像邮传一样迅速,这份恩赐可不止我们这一个地方能享有。
雨后我急切地想看到晴朗的天空,哪里还需要去寻找那驾鹤的扬州仙人。您的精诚之意能轻易地感动上天,让赫赫阳光普照九州。
只希望您和另一位贤能之士携手共进,一同登上紫清天廷,扶持那如日之君。阴阳开合本就有其规律,不妨把那风月之趣留给闲人吧。
纳兰青云