哀哀民何辜,遭此凶歉厄。 初闻数米炊,次复并日食。 草根掘欲尽,木皮屑不给。 疲老就枯僵,少壮作捐瘠。 千百存什一,乌喙仍菜色。 朝忧夕恐惧,不得见新麦。 城市逐末徒,奔走困贵籴。 剥床遂及肤,近半死于疫。 吾皇素仁惠,一念轸饥溺。 发粟通有无,宽逋已征索。 郡县乏宣化,鞭扑庭下赤。 贪官猴而冠,健吏虎而翼。 天灾偶参会,人意莫致诘。 淮楚困烽尘,荆蜀毙锋镝。 湘潭烦调戍,洪赣事供亿。 昔闻惟内地,可以称乐国。 岂料一年饥,狼狈如此极。 公卿饱舆台,王侯罗第宅。 私财足苞苴,公帑罄符籍。 匪难活民命,何以寿国脉。 子牟心徒劳,之武壮自惜。 安得扣九关,玉阶面咫尺。 天地本至仁,君臣愿一德。 贤人斯在位,能者各效职。 太守务循良,监司去姑息。 智则谋朝野,勇则卫疆埸。 自然风雨时,自然稼穑植。 自然至龢生,自然元气实。 何忧乎驩兜,何畏乎强敌。 勿罪狂斐言,斯言定金石。
无罪言
译文:
唉,可怜的百姓有什么罪过呀,竟遭遇到这样严重的灾荒年景。
一开始,百姓们只能数着米粒做饭,接着就发展到两天才吃一顿饭。大地上的草根都被挖得差不多了,树皮磨成的屑也供应不上。年老体弱的人一个个枯瘦而死,年轻力壮的也因饥饿而骨瘦如柴,抛尸荒野。一千个人里也就剩下十个人左右,即便活着的也是面如菜色,像吃了乌头毒药一样憔悴。从早到晚,他们都忧心忡忡、提心吊胆,就怕撑不到新麦成熟的时候。
城市里那些从事工商业的人,也为了高价买粮而四处奔波,困苦不堪。就像床被剥到只剩床板,连皮肤都暴露在外一样,百姓生活极度窘迫,将近一半的人死于瘟疫。
我们的皇帝向来仁爱宽厚,一旦想到百姓处于水深火热之中,内心就十分悲痛。他下令开仓放粮,互通有无,还宽免了百姓拖欠的赋税,停止了征缴。可郡县的官员却不懂得宣扬皇帝的仁政,在公堂之下用鞭子抽打百姓,让他们鲜血淋漓。那些贪官就像戴着帽子的猴子,徒有其表却贪婪无比;那些凶悍的小吏如同长了翅膀的老虎,更加为非作歹。
天灾恰好与这些人祸交织在一起,让人实在难以去追究其中的缘由。淮河、楚地一带被战火困扰,荆州、蜀地的百姓死于刀箭之下。湘潭频繁地征调士兵戍守,洪州、赣州忙于供应军需。以前只听说内地是可以安居乐业的乐土,谁能料到仅仅一年的饥荒,百姓就狼狈到了这般田地。
那些公卿大臣吃得脑满肠肥,王侯将相的府邸罗列成群。他们的私财多得可以用来行贿送礼,公家的钱财却在账册上被挥霍一空。这样下去,不仅难以挽救百姓的生命,又怎么能让国家的命脉长久延续呢?
我就像战国时的魏牟一样,虽然心系朝廷,却也是徒劳无功;又像烛之武那样,空有一腔壮志却只能暗自叹息。我多么希望能够叩开皇宫的大门,在玉阶前与皇帝近在咫尺地交谈。
天地本就怀有最大的仁爱之心,君臣之间也应该齐心协力。让贤能的人处在合适的位置上,有能力的人都能尽职尽责。太守们都能奉公守法、爱护百姓,监司们摒弃无原则的宽容。有智谋的人能为朝廷和民间出谋划策,勇敢的人能保卫国家的边疆。
这样一来,自然就能风调雨顺,庄稼也能茁壮成长。社会自然会充满和谐的氛围,国家的元气也会充实起来。又何必担忧像驩兜那样的奸佞之徒,又何必害怕强大的敌人呢?请不要怪罪我这狂妄而杂乱的言论,我所说的这些话,就如同金石一般坚定而有价值啊。
纳兰青云