先生亭非伯夷筑,亭柱亦用秋山竹。 但令家有满架书,何虑妻儿少𫗴粥。 朝来相对亭上宾,洙泗尺度羲皇人。 先生已死名不泯,常与此亭作标准。 后来邻触阏伯怒,仆夫预起池鱼虑。 拆亭拆亭先拆柱,有孙抱柱出烟去。 三十年余复改观,有孙如此不待赞。 似鲁灵光偶不全,令人见此空三叹。
题喻玉泉家亦可乐亭
译文:
先生的这座亭子并非像伯夷那样的人所修筑,亭柱用的是秋天山上的竹子。
只要家中有满满书架的书籍,又何必担忧妻儿缺少那口粥食呢。
清晨时分,先生和亭上的宾客相对而谈,他们的言行有着像孔子及其弟子那般的准则,气质好似上古伏羲时代的人。
先生虽然已经离世,但他的名声却不会磨灭,他常常就是这座亭子的精神标准。
后来邻里之间起了冲突,就像古代的邻触和阏伯那样愤怒争斗,就连仆人都预先有了像池鱼那样被殃及的忧虑。
要拆亭子,先拆亭柱,先生有个孙子抱着亭柱从烟火中跑了出去。
三十多年过去了,亭子有了新的变化。有这样的孙子,都不需要别人再去夸赞了。
这座亭子就好像汉代的鲁灵光殿一样,虽然偶尔有残缺不全的地方,但让人看到它,还是忍不住再三叹息。
纳兰青云