苍弁一如楚执珪,思想越吟身自低。 涧水又如古智士,纵横流转多滑稽。 杂花半开已倏落,如怨旷女离深闺。 幽禽自呼复相命,如谴逐魄伤穷栖。 而我自是不羁者,行行踏破青萋萋。 今回荡桨苕霅溪,与野老辈相扶携。 园池亭墅游历遍,自对蜀锦倾偏提。 兴阑径走归弟舍,同沃浮蚁烹村鸡。 百五之后最寥阒,独过赵湾西更西。 野夫不知时节换,但要熟醉如春泥。
清明日书事
译文:
那青山就像楚国头戴执珪之冠的大臣,我心怀故乡之情,不由得自感低落。山间的溪水好似古代那些富有智慧的人,水流纵横交错、曲折流转,充满了灵动俏皮的感觉。
各种花朵才半开就匆匆凋谢了,就好像那些哀怨的独居女子离开了幽深的闺房。林间的鸟儿自顾自地啼叫、相互呼唤,仿佛在谴责那被放逐的魂魄,哀伤它们困于这荒僻之地。
而我本就是不受拘束的人,一路前行,踏破了那一片青嫩的草地。如今我荡着船桨在苕溪和霅溪上游玩,与乡村里的老人相互扶持结伴。
园池、亭墅我都游历了个遍,独自面对如蜀锦般绚丽的景色,倾洒着酒壶中的美酒。兴致消散后我径直回到弟弟家中,和他们一起品尝新酿的酒,烹煮乡村里的鸡。
寒食节过后,周围一片寂静,我独自走过赵湾,一直往西再往西。乡野之人哪里知道时节的变换,只想着喝得酩酊大醉,像春天里的软泥一样自在逍遥。
纳兰青云