秋高朔马肥,壮士多感激。 起看天宇空,万物尽阴黑。 连年稍艰食,所至多盗贼。 人情有驯致,世或尚姑息。 坐令鼠子辈,渐欲穴我室。 苟生各有养,飞走随所得。 夺攘乃如此,彼计多变易。 我生无根蒂,尚守祖父宅。 迩来时命乖,仆仆州县客。 两亲化为土,弟妹各狼藉。 箕风度窗牖,蟋蟀催妇织。 贫家一匹绢,已费几蚕力。 夫妻仅补缀,幸宽儿女责。 复思后来事,对酒不能吃。 人言有定数,祸福那可择。 胡为自惨戚,三十头雪白。
秋兴 其一
译文:
秋意高远,北方的战马养得膘肥体壮,这景象让壮士们心中感慨万千,满怀激昂。
我起身望向那空旷的天空,世间万物都笼罩在一片阴黑之中。
连年以来,粮食收成不佳,人们的生活愈发艰难,所到之处,盗贼横行。
人情世故逐渐演变到这般田地,社会上还存在着太多的姑息纵容。
这就使得那些鼠辈小人,渐渐妄图在我们的家园肆意妄为,如同在屋内打洞一般。
无论是人还是飞禽走兽,本都能依靠各自的方式生存下去,获取维持生计的东西。
可如今这些盗贼却如此肆意抢夺,他们的诡计多端,让人难以防范。
我这一生就像无根的浮萍,勉强守着祖父留下的老宅。
近来时运不济,命运坎坷,我只能在各个州县间奔波劳顿。
我的父母早已离世,化为了黄土,弟妹们也流离失所,生活潦倒。
秋风从窗户缝隙中吹过,蟋蟀的叫声仿佛在催促着妇人织布。
在这贫穷的家里,织出一匹绢,要耗费好几季蚕的心血。
夫妻二人用这绢勉强缝补衣衫,庆幸能暂且宽免儿女对衣物的埋怨。
可一想到未来的日子,我对着美酒也难以下咽。
人们常说一切都有定数,祸福哪是自己能选择的呢。
我为何要如此凄惨悲伤,才三十岁头发就已雪白如霜。
纳兰青云