长江我之愁,倒岳推不去。 琴瑟有凄怨,居室等行路。 十三出从师,三十兹无成。 向来为何事,投老悲秋萤。 堂堂文翰场,攘臂君甚武。 丈夫贵高谊,我得宁在汝。 达官总遗恨,所乐才妻儿。 君堂有夫人,禄养当以时。 吴山青入天,江水流到海。 才难叹先圣,战伐偶今代。 四序看迭移,南薰已西风。 天命不可为,往哉及其锋。
送邢刍父赴漕试盖予以牒逊之
译文:
长江之水就如同我心中的愁绪,即便能推倒山岳,也无法将这愁绪推走。琴瑟弹奏出的声音满是凄怨,家人共处一室却如同陌路人一般。
我十三岁就外出跟随老师求学,如今三十岁了却一事无成。回想过去这么多年都忙了些什么,到了晚年只能像那秋日的萤火虫一样暗自悲伤。
在这人才济济、文风鼎盛的科举考场上,你挽起袖子、奋勇向前,是如此英勇。大丈夫看重的是高尚的情谊,我能获得机会又哪里比得上你去呢。
那些达官显贵们,总有未竟的遗憾,他们所感到快乐的不过是自己的妻儿罢了。而你家中有年迈的母亲,正应该及时获取俸禄来奉养她。
吴地的山峦,青青葱葱直入天际,江水浩浩荡荡一直流向大海。先圣孔子都感叹人才难得,如今又恰逢战乱的时代。
四季更迭流转,南风刚起不久,如今西风已经吹起。天命既然难以改变,你就趁着现在这股势头赶紧去吧。
纳兰青云