田家叹
破屋三间结草扉,柴根煨火阖家围。
此生能得几年活,薄命连遭两岁饥。
肠久鸣雷惟淡粥,体虽起粟尚单衣。
晚来稚子总欢喜,报道小姑挑菜归。
译文:
在那简陋破旧的三间屋子里,草编的门扉随意地搭在门框上。一家人正围坐在用柴根燃起的微弱火光旁,以此来抵御那丝丝寒意。
想想自己这一生,还能有几年的活头呢?偏偏命运又如此不济,连着两年都遭遇了饥荒。
腹中早已饿得咕咕作响,如同雷鸣一般,可吃的却只有稀得能照见人影的淡粥。身上虽然被冻得起了一层密密麻麻的鸡皮疙瘩,却依然只能穿着单薄的衣衫。
到了傍晚时分,家里的小孩子们突然都高兴起来,大声嚷嚷着告诉大家,小姑挑着野菜回来了。