次李信州七十韵

挺挺万人杰,堂堂间世贤。 胸中兵十万,足下客三千。 扬赋希三叹,坡诗和百篇。 锦囊华似衮,彩笔大如椽。 随陆纵横舌,良平左右肩。 两骖公子服,四牡鲁侯畋。 量阔沧溟岸,胸蟠泰华巅。 红坛歌鲁杏,白社结陶莲。 遣币通秦好,求姻托郑㜕。 匣藏须虎兕,冠饰待貂蝉。 标自龙头夺,书由鴈足传。 不侯嗤李广,求使短张骞。 食客希毛遂,茶僧集大颠。 诗材亲子建,字法迈公权。 黄貉蒙金络,青骢勒宝鞯。 伐燕欺骑劫,聘鲁慢韩穿。 周室歌山甫,齐人美仲连。 剑从丰水铸,碑向岘山镌。 有颂褒唐太,无诗刺卫宣。 檄堪传代郡,节可仗居延。 听讼疎淹禁,丰财剔冗员。 策从之反后,鞭著祖生先。 孝有参而已,忠如丘者焉。 春冰同皎洁,秋月共婵娟。 冢宰当钧轴,将军事櫜鞬。 千官视标准,万国倚陶甄。 多士圜冠带,诸侯执豆笾。 山期封泰岱,石拟勒燕然。 禹甸欣环辙,尧氓愿受廛。 明堂歌赤绂,清庙颂朱弦。 台阁皆三益,盘盂记十愆。 片言能息讼,只手可旋干。 公昔尝推毂,吾今尚食𫗴。 闻鸡效刘舞,抱虎笑秦眠。 苏子舌犹在,边韶腹尚便。 牛衣怀白璧,虎节誓青毡。 饮马量淝水,屯兵料汉田。 鬓星飞汴洛,血雨洒伊瀍。 伊五成汤就,轲三孟母迁。 云锄翻楚峤,月缆系秦川。 罋有扶头酒,厨无缩项鳊。 词源惭子美,诗社感庭坚。 水陆三千里,炎凉二十年。 周田才废井,秦陌已开阡。 夜月琴三弄,春风诗一联。 自称山宰相,人号地神仙。 扣马罹三尺,平戎授一编。 鼠投当忌器,鱼得偶忘筌。 避地思无所,滔天罪莫湔。 梁鸿方北谪,贾𫛳已东旋。 孙刖难谋魏,樊诛莫救燕。 江天驱鸟雀,淮地迅鹰鹯。 日守娵訾分,星流太白躔。 疮痍连四境,煨烬极三边。 淮浪夜翻雪,胡尘昼起烟。 二陵归培𪣻,百□□□□。 自抚刘生几,谁思祖逖鞭。 戍方兴颉利,役莫□□□。 宫昔尝游泮,{陫/土}今谩叹圜。 岂知医国手,变作□□□。 楚客弓虽失,秦人璧幸全。 宦途良可畏,吏鞅不□□。 世变言难尽,民顽令不悛。 一千新楮券,三百旧铜钱。 驷马涎流地,群乌翼蔽天。 人心徒扰扰,王道自平平。 卫女歌淇澳,曹人思下泉。 穷途惟自愧,当路有谁怜。 作俑宜无后,追俘恐不前。 诗成何太喜,舞袖欲褊𮖽。

译文:

这首长诗翻译起来较为复杂,它包含了众多的历史典故和丰富的意象,以下是大致的现代汉语翻译: 您是那出类拔萃的人杰,是世间少有的贤才。 您胸中藏有十万雄兵的谋略,门下聚集着三千宾客。 您作赋堪比扬雄,令人再三叹赏;和诗如同苏轼,能和上百篇佳作。 您的诗囊华美如礼服,彩笔粗大如房椽。 您有随何、陆贾那般纵横捭阖的口才,能与张良、陈平这样的谋士比肩。 您出行有华丽的车马,就像公子驾车、鲁侯打猎时的阵仗。 您度量宽广如沧海之岸,胸怀广阔似泰山之巅。 您在红坛上歌颂着鲁国的杏坛学风,在白社里结交如陶渊明般高洁的朋友。 您曾派人通好秦国,还托人在郑国求亲。 您的剑匣中藏着如虎兕般的利器,等待着头戴貂蝉冠的荣耀时刻。 您科举中脱颖而出,书信如飞雁传递消息。 您嘲笑李广有才能却不得封侯,也觉得张骞出使之事有所欠缺。 您门下食客期望有毛遂那样的人,茶僧里也聚集着像大颠这样的高僧。 您作诗的才华如同曹植,书法的技艺超过柳公权。 黄貉套着金络头,青骢马配着宝鞍鞯。 讨伐燕国时您能让骑劫相形见绌,出使鲁国也不把韩穿放在眼里。 人们像歌颂周朝山甫一样歌颂您,像赞美齐国鲁仲连一样赞美您。 您的剑是用丰水之铁铸造,您的功绩会像岘山的石碑一样流传。 您有赞颂唐太宗的佳作,却不会写诗讥讽卫宣公。 您的檄文可传至代郡,您的气节能在居延坚守。 您审理案件能减少冤狱,治理财政能剔除多余的官员。 您的策略在众人反对之后仍能证明正确,行动比祖逖还要迅速。 您的孝顺如同曾参,忠诚好似孔子。 您如春天的冰一样皎洁,像秋天的月亮一样美好。 您能胜任宰相之职,也能担当将领之责。 您是百官的楷模,是万国的依靠。 众多士人围绕在您身边,诸侯们恭敬地拿着礼器。 您有封禅泰山的志向,有在燕然山刻石记功的雄心。 大禹的疆土因您而欢欣,尧帝的百姓愿归附于您。 明堂中歌颂着您的功绩,清庙中奏响赞颂您的乐章。 朝廷里都是良友,您还能铭记自己的过错。 您片言只语就能平息纷争,只手就能扭转乾坤。 您过去曾举荐过我,我如今还在艰难度日。 我像刘琨一样闻鸡起舞,嘲笑秦国的安逸。 我像苏秦一样还有口才,像边韶一样大腹便便。 我虽身处困境却怀揣着才能,手持虎节坚守着信念。 我能估量淝水饮马的情况,能判断汉田屯兵的形势。 战火纷飞,汴洛一带头发都花白了,伊瀍之地血雨腥风。 如同成汤成就霸业,孟母三次迁居。 我在楚地披星戴月地奔波,在秦川月下停船。 酒瓮中有扶头酒,厨房里却没有缩项鳊。 我自愧诗才不如杜甫,在诗社里感慨黄庭坚的才华。 我水陆奔波三千里,历经了二十年的寒暑变迁。 周朝的井田制刚刚废除,秦国的阡陌已开辟。 我在夜月下抚琴三弄,在春风中吟诗一联。 我自称是山中宰相,人们称我为地神仙。 我曾因直言进谏而惹祸,也曾想献出平定戎乱的计策。 做事要有所顾忌,有所收获时也不能忘了根本。 我躲避战乱却无处可去,滔天的罪孽难以洗刷。 我像梁鸿一样被贬到北方,像贾谊一样向东折返。 我如同孙膑被刖足难以为魏国谋划,像樊於期被杀也无法挽救燕国。 江天上鸟雀被驱赶,淮地上鹰鹯在疾飞。 我每日守着星象的方位,看着太白星的运行轨迹。 四方边境满目疮痍,三边之地化为灰烬。 淮河的浪涛在夜里如翻起的白雪,胡人的尘土在白天扬起烟雾。 险峻的二陵如今变得像小土堆,其他地方也是一片荒芜。 我独自抚摸着刘琨的几案,谁还记得祖逖的马鞭。 边境兴起了像颉利这样的敌人,劳役让百姓苦不堪言。 我曾经在学宫中求学,如今只能无奈叹息。 谁能想到医国的能手,如今却…… 我像楚客丢了弓,但好在如秦人保住了和氏璧。 仕途实在可怕,为官的束缚让人难以喘息。 世道变迁一言难尽,百姓顽固法令难以生效。 新的纸币贬值,旧的铜钱稀缺。 权贵的车马口水直流,成群的乌鸦遮蔽了天空。 人心纷乱,王道却本应公平。 卫女歌颂着《淇澳》,曹人思念着《下泉》。 我在穷途末路中只感到羞愧,当政者有谁会怜悯我呢。 带头做坏事的人应该没有好后代,追击俘虏恐怕也难以前进。 诗写成了我为何如此欣喜,舞动的衣袖都有些急切了。 需要注意的是,由于原诗用典丰富且语言古奥,部分内容的翻译可能存在一定的理解差异,仅能尽力传达其大致意思。
关于作者
宋代华岳

华岳,南宋诗人。生卒年不详,字子西,贵池(今属安徽)人。因读书于贵池齐山翠微亭,自号翠微,武学生。开禧元年(1205)因上书请诛韩侂胄、苏师旦,下建宁(今福建建瓯)狱。韩侂胄诛,放还。嘉定十年(1217),登武科第一,为殿前司官属。密谋除去丞相史弥远,下临安狱,杖死东市。其诗豪纵,有《翠微北征录》。

纳兰青云