停云思何长,伐木梦苦短。 飘摇乘风来,倏霍抟沙散。 匪今我独黯,自昔客屡叹。 之子曷云戾,微阳逼候炭。 囚山对线景,汲井共清盥。 玉露泚金茎,水泉流藻翰。 方竹桂芳袭,未觉枳栖远。 仰天镜其团,一弛弓向半。 书堂渴吾伊,伫立了瑟僴。 子如飞鸿渐,我如禁门键。 天寒柳无枝,指直不得挽。 归来玩题墨,寂寂瞇双眼。
别汤伯纪
译文:
我对友人的思念就像那《停云》诗里所表达的一样悠长,可与友人相聚的梦境却如此短暂。
你如同乘风一般飘摇着来到我身边,却又像沙子被风迅速吹散般匆匆离去。
并非只有如今我独自黯然神伤,自古以来客居他乡之人就常常为此叹息。
你什么时候才能再来呢,如今微弱的阳光就像临近烧炭时节的那般。
我们曾被山峦阻隔却相对观景,一起汲取井水来洗漱。
秋露从铜柱上滴落,我们的文思就像泉水流淌般不断涌现。
方竹散发着桂树般的芬芳,那时我并未觉得你居所的距离有多遥远。
抬头仰望那如镜般圆润的月亮,已经渐渐由圆转缺。
书房里渴望着诵读诗书的声音,我久久站立,内心充满怅惘。
你就像渐渐高飞的鸿雁,而我却像被锁住的禁门之键。
天气寒冷,柳树已没有了枝叶,我的手指冻得僵硬都无法弯曲。
回到家中看着你留下的题墨,我双眼渐渐模糊,四周一片寂静。
纳兰青云