朱弦无繁声,大羹有至味。 人惟不苟同,终亦不苟异。 咸戒咸其腓,贲取贲其趾。 出处进退间,当思古人齿。 嗟予何为者,涉世聊复尔。 来从吴尽头,直到蜀筑底。 赫日青石裂,凄风黄叶委。 道旁几揶揄,得已犹不已。 君如细柳军,坚壁阅儿戏。 又如渥洼马,超轶不受絷。 客窗日相从,肝胆莹彼己。 偏校纷已侯,怜我尚猿臂。 胸藏数万甲,智绝三十里。 清谈对夜分,常恨世少治。 酒酣或怒骂,天下无真是。 佞夫戴髑髅,请剑淬越砥。 长亭杨柳黄,妙语鲍谢体。 不作儿女别,相期青云器。 深沉老元戎,梦寐古舆地。 视师薄郾城,受甲高熊耳。 相与善筹之,塞草春无际。
和黎德升赠别
译文:
这首诗翻译如下:
那琴上的朱弦不会发出繁杂的声音,祭祀用的不加调料的肉汁有着最本真的味道。人应该不随便附和他人,到最后也不会刻意标新立异。
《咸》卦里说要止住小腿的躁动,《贲》卦主张要修饰自己的脚趾。在出仕与隐居、前进与后退之间,应当想想古代贤人的作为。
可叹我是个怎样的人呢?不过是在这世上随便经历一番罢了。我从吴地的尽头而来,一直走到蜀地修筑的城郭之下。炎炎烈日能让青石都裂开,凄冷的风把黄叶吹落在地。路旁有不少人对我冷嘲热讽,但我能做的事还是坚持去做。
你就像驻守细柳营的周亚夫军队,坚守壁垒,看着那些如同儿戏般的行为。又如同渥洼池的神马,超越寻常,不受羁绊。
在客居的窗前我们日日相伴,彼此坦诚相待,肝胆相照。那些平庸的人都纷纷封侯拜将了,却怜惜我还像李广一样空有本领却不得志。
你胸中藏着雄兵数万,智谋超群。我们清谈直到夜半,常常遗憾这世道少有太平。酒喝得畅快时有时会怒骂,觉得这天下没有真正的是非。
那些奸佞之人如同戴着骷髅的恶鬼,我真想请出宝剑在越地的磨刀石上淬磨后去斩杀他们。
长亭边杨柳已泛黄,你用如鲍照、谢灵运般美妙的文笔写下赠别之语。我们不要像小儿女那样悲伤分别,要彼此期待成为能在青云之上有所作为的人才。
你如同深沉稳重的老将,心中常常想着古代的地理形势。希望你能到郾城去视察军队,在熊耳山接受士兵们的拥戴。我们一起好好谋划,到那时,塞外的春草将一望无际。
纳兰青云