诗别可斋陈制置移镇吴门

恭惟上明圣,宵旰亲政初。 朝有快活贯,野无薄笨车。 我独何因缘,滥持钧与枢。 妄意在人物,搜罗到岩墟。 穆之百函至,酬答疲卷舒。 虽云得梗概,讵必相贤愚。 君时蔼廉誉,一再登除书。 公牍耻私谢,直语非贡谀。 尚无赫蹏牋,而况双鲤鱼。 元龙一世豪,名下定不虚。 我归海之滨,偃息田园居。 生平旧交游,相忘付江湖。 军将忽打门,君书来自吴。 瓿藁富鸿笔,砚铭出龟趺。 兴怀向㵳泬,论文逮荒疎。 自言久爱敬,今始通勤渠。 不为热翕翕,不为暖姝姝。 云何好尚真,夐与世俗殊。 意者元城贤,待以涑水迂。 兽旗画星壤,龙藩开玉符。 老我叹蒲柳,投闲托枌榆。 味言喜啖蔗,秀句嫌催租。 的知我辈人,调度非辕驹。 子长固多爱,舍菀乃集枯。 梅花倚瘦竹,清芬借敷与。 常恐硬黄纸,唤归翔紫庐。 问君立朝节,蹇谔辛毗裾。 问君治理效,所至桐乡朱。 正尔泽东履,俄然移右扶。 借留此截镫,来暮彼歌襦。 譬之绛霄云,来往本自如。 君亦何心哉,此事姑置诸。 但惜君去我,有唱谁和余。 寒山尚余雪,江阔征帆孤。 挥毫写别恨,临风独踌躇。

译文:

恭敬地想着当今圣上英明圣哲,刚刚亲政就日夜操劳。 朝廷里风气良好,民间百姓生活也都安稳,看不到艰难出行的破车。 我也不知道什么缘故,竟能滥竽充数地执掌国家的重要权位。 我一心想着发掘人才,到那些山林乡野中去搜罗。 像穆之收到百封书信一样,我也收到很多举荐信,不停地翻阅回复,累得够呛。 虽说大概了解了一些人才的情况,但哪能完全分辨出他们谁贤谁愚呢。 那时你清正廉洁的美名远扬,多次得到朝廷的任用提拔。 你处理公文,耻于私下里去感谢别人,说话坦率,从不阿谀奉承。 连一张便笺都没有给我送过,更别说写书信来拉关系了。 你就像陈元龙那样是一世豪杰,盛名之下,果然名不虚传。 后来我回到海边,在田园中隐居休息。 那些往日的旧友,也都渐渐在江湖中彼此淡忘。 有一天军将突然来敲门,说是你从吴地寄来了书信。 信中文章写得极好,还有像刻在龟趺上的砚铭那样有韵味的文字。 你在信中抒发对高远天空的情怀,还和我讨论起那些学问。 你说一直对我敬爱有加,到现在才开始频繁和我交流。 你既不会热情过度,也不会自我满足、安于现状。 你的喜好和追求是如此真诚,和世俗之人截然不同。 我猜想你就像贤能的刘安世一样,把我当作迂阔的司马光来对待。 如今你手持兽旗,去镇守一方,凭借龙符开启藩镇的权力。 而我已如蒲柳般衰老,只能在家乡过着清闲的日子。 品味你的话语,就像吃甘蔗一样越嚼越甜,你那些优美的诗句,可比催租的文书可爱多了。 我深知咱们这类人,行事不会像驾车的小马那样受拘束。 司马迁向来广结好友,你舍弃那些繁华的社交,来和我这闲散之人交往。 你就像梅花倚靠瘦竹,把自己的清芬都散发出来。 我常常担心你会被朝廷召回,在朝堂上大展身手。 若问你在朝廷的气节,就像辛毗那样刚正不阿。 若问你治理地方的成效,就像朱邑那样深受百姓爱戴。 你正在东边的地方施恩百姓,转眼间又要调任到西边去了。 这边的百姓想要挽留你,那边的百姓盼着你到来。 这就好比天上的云霞,来来去去本就自在。 你自己也没什么特别的想法,这些事就暂且放在一边吧。 只是可惜你要离开我了,以后我吟诗又有谁来和我唱和呢。 寒山上还有残余的积雪,江面上你的征帆显得那么孤单。 我挥笔写下这离别的愁恨,迎着风独自徘徊犹豫。
关于作者
宋代郑清之

暂无作者简介

纳兰青云