往年天压西南垂,妖氛内讧胡尘飞。 枭狐陆梁士扼腕,蜀山惨澹无光辉。 公以空弮婴乳虎,漠漠黄云暗平楚。 直将天理感人心,径斩贼头报明主。 露布东驰人啸呼,京师观者环储胥。 天颜有喜近臣贺,大官高爵来须臾。 中兴以来几变异,宗祏之存如旒缀。 平江羽檄走凶雏,采石鳅舡戮狂猘。 至今勋名满华夷,与公鼎立书旗彝。 公方退然不自居,忧国之鬓纷如丝。 天之生公为社稷,南山不蹇石不泐。 愿公蚤归相天子,赤舄晨朝容几几。
安大使生日
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首古体诗,以下是翻译成现代汉语的内容:
往年的时候,上天似乎压制着西南地区,国内叛乱的妖氛不断,北方胡人的战尘飞扬。那些如枭狐般张狂的叛贼肆意横行,有识之士们为此扼腕叹息,蜀山也显得凄惨暗淡,失去了往日的光辉。
您(安大使)当时徒手空拳直面如乳虎般凶狠的敌人,广袤的黄云笼罩着平旷的原野,一片昏暗。您直接用天理去感化人心,果断地斩杀了贼人的首领,向英明的君主报捷。
报捷的文书向东飞驰而去,人们欢呼雀跃,京城观看的人围满了军营的栅栏。皇帝龙颜大悦,身边的近臣纷纷祝贺,不久之后,高官厚禄就赐予了您。
自从朝廷中兴以来,经历了多次变故,国家的命运就像旗帜上的飘带一样飘摇不定。平江传来紧急的军事文书,是那凶狠的逆贼在作乱;采石矶一战,又歼灭了如疯狗般的狂徒。
到如今,那些立下赫赫战功的人声名传遍了华夏和周边少数民族地区,他们和您一样功勋卓著,名字都被记载在旗和鼎彝之上。
而您却谦逊退让,从不居功自傲,为国事担忧的双鬓已经布满了白发。
上天孕育您就是为了社稷江山,就像南山不会崩塌,石头不会风化一样,您的功绩将永存。
希望您能早日回到朝廷辅佐天子,穿着红色的鞋子在清晨上朝,步伐从容而稳重。
纳兰青云