李参政夫人张氏挽诗 其二
衔命龙荒日,危机呼吸闲。
内言知勉正,时事迄多难。
误国头颅去,和戎使节还。
至今为厉梗,抚事不胜潸。
译文:
这首诗是一首挽诗,主要围绕着特定的历史事件来表达感慨,以下是翻译成较为通俗易懂的现代汉语:
当年奉命前往那遥远荒凉的北方之地时,局势危急到了极点,危险就在呼吸之间,随时都可能发生。
夫人在内宅能够知晓事理,时时勉励丈夫坚守正道,可惜当时国家的局势一直艰难,灾祸不断。
那些误国的奸臣被砍了脑袋,而前去议和的使节却回来了。
直到如今,国家仍然因为之前的那些错误决策而受到阻碍,充满了祸患。
我抚今追昔,想到这些事情,忍不住潸然泪下。