白石砧,秋沉沉。 家家捣衣灯下补,惟有妾家心最苦。 妾初嫁来能几时,良人从军今不归。 去时杨花未飞絮,欲着春衫裁白苎。 秋来暑尽白苎寒,远征未必便可还。 宫裘止是赐上将,良人犹在行伍间。 捣衣捣衣寄将去,闻道分兵又西戍。 茫茫莎草生寒尘,沙场不见愁杀人。 堂前阿姑老,得君早归好。 捣衣捣衣空断魂,因□上有双泪痕。 边功未成君着力,妾身孤单君莫忆。
续潘探花捣衣曲
译文:
在那洁白的石头捣衣砧旁,秋意深沉而寂静。家家户户都在灯下一边捣衣,一边缝补衣物,只有我家心里最为痛苦。
我刚刚嫁过来才没多久,丈夫就从军去了,到现在都还没回来。他离去的时候,杨花还没开始飘絮,我本想着给他准备春天穿的衣衫,裁剪着白苎布。
秋天来了,暑气消散,白苎衣衫已经抵挡不住寒意,可远方征战的他也不一定就能回来。宫廷里的皮裘只赏赐给那些高级将领,我的丈夫却还只是在普通士兵的行列里。
我捣好衣物,准备寄给他,却又听说他们分兵到西边去戍守了。那茫茫的莎草间扬起寒冷的沙尘,在那广阔的沙场上却看不见他的身影,真让人愁得要命。
堂前的婆婆已经年迈,盼着你能早日归来。我不停捣衣,却只能徒然地伤心欲绝,因为这捣衣石上都留下了我两道泪痕。
你要努力去建立边功,不用惦记我这孤单的妾身。
纳兰青云