天不椓兮斯文,寄命脉兮哲人。 烂咸阳兮焰虐,不可毁兮六经。 苟日月兮可晦,何天地兮长存。 言不文兮行不远,义欲正兮词欲赡。 学之荒兮气之浮,匪艰深兮必蹇浅。 公昔来兮帝旁,佩琼蕤兮云锦裳。 六龙兮伏轸,从之兮彩凰。 愍世兮溷浊,下扫兮不祥。 屈宋兮导前,卿云兮翼后。 韩柳兮并驰,杜李兮齐骤。 建安七子兮随行,江左诸谢兮罗左右。 抗吾旃兮典籍场,轶吾毂兮风雅囿。 探金匮兮秘图,掞国华兮册书。 范金石兮扬律吕,散人世兮犹绪余。 民之生兮有司命,彼指南兮亦有车。 秉斯印兮千万寿,后有觉兮余楷模。
述九颂 其三
译文:
上天没有断绝这文化的传承,将文化的命脉寄托在了贤哲之人身上。当年咸阳那场残暴的大火,烧得那么猛烈,却无法毁掉儒家的六部经典。要是太阳和月亮都能被遮蔽,那天地又怎么能长久存在呢?言语要是没有文采,就不能流传久远;道义想要公正,言辞就应当丰富。如今学风荒废,文人气质浮躁,文章不是故作艰深,就是浅薄生硬。
您当年从天帝身旁来到人间,身上佩戴着美玉花饰,穿着如云锦般华美的衣裳。六条龙拉着您的车驾,彩色的凤凰跟随着您。您怜悯世间的污浊,下凡来扫除不祥。屈原、宋玉在前面为您引导,司马相如、扬雄在后面辅佐。韩愈、柳宗元与您并驾齐驱,杜甫、李白和您一同疾驰。建安七子跟随着您前行,江左的谢家子弟罗列在您的左右。
您在典籍的战场上高举自己的旗帜,在风雅的园囿中驱驰着您的车驾。您探寻金匮中的神秘图册,铺陈国家的华美文章载入史册。您的作品如同金石般规范,韵律如音乐般悠扬,即便传播到人间的也不过是您的些许余绪。
百姓的命运有掌管的神灵,指引方向也有指南车。您秉持着这样的文化印信,必将福寿绵长,后世若有觉悟之人,会把您当作楷模。
纳兰青云