逐客次江干,复此风雨夜。 元戎念寂寥,更仆相慰藉。 醽醁实珍肴,宠光生邸舍。 妻孥共感戚,道路或猜讶。 谓此偃蹇踪,横被弯弓射。 彼哉簧正巧,或者石犹下。 同志欲过从,避党辄惊怕。 曾谓十连尊,理烦无顷暇。 惠顾及无聊,多言莫为谢。 平生仗信义,正色叱奸诈。 此样不入时,致入人话靶。 明时方献文,安得有谤骂。 独以殿庐中,语言少假借。 遂犯螳螂怒,间坐鸱鸮吓。 先期入帘幕,坐是罹罟擭。 公施不报恩,高义等嵩华。 一言挟纩温,所嗜非酒炙。 天日方清明,罪过宜宥赦。 白璧可洗瑕,烦公叩造化。
谢京尹惠酒馔
译文:
我这个被贬逐的人暂居在江边,又逢上这样一个风雨交加的夜晚。
京城长官您念及我孤寂落寞,不断派人来安慰我。
送来美酒和珍贵的菜肴,这份恩宠让我的住处都增添了光彩。
妻子儿女一同感动悲戚,路上的人或许会感到猜疑惊讶。
他们说我这失意的人,无端地遭到别人的攻击。
那些巧言如簧的小人啊,说不定还会落井下石。
志同道合的朋友想和我交往,却因为怕被牵连而惊恐害怕。
都说您这位掌管一方的尊长,处理繁杂事务没有片刻闲暇。
却还顾及到我这个失意之人,我纵有千言万语也不知如何感谢。
我平生依仗的是信义,总是严肃地斥责奸诈之人。
我这样的行事风格不合时宜,所以成了人们谈论的靶子。
在这圣明的时代正应该进献文章,怎会有人恶意诽谤咒骂呢?
只因为在宫殿朝堂之中,我说话毫不留情面。
于是触怒了那些像螳螂一样易怒的人,还无端遭受像猫头鹰那样的恐吓。
提前就陷入了别人的算计,因此遭遇了困境。
您施以恩惠却不求回报,您的高尚情义如同嵩山和华山一样崇高。
您的一句安慰的话就让我如披棉衣般温暖,我所看重的并非是美酒佳肴。
如今政治清明,我的罪过应该得到宽恕赦免。
洁白的玉璧上的瑕疵是可以洗净的,烦请您向命运之神说情。
纳兰青云