旱魃重为妖,点雨如点血。 一念神所矜,蜚廉变骚屑。 灵螭卷天河,千里洗袢热。 二妙喜欲颠,饮豪赓白雪。 云烟落溪藤,传玩几漫灭。 韩孟不可作,吟社谁与结。 頼有飞凫僊,鸾栖等超绝。 娱我清庙音,熏蕤听疏越。
再次王宰翟簿喜雨联句韵
译文:
原本旱灾肆虐,旱魃再次出来兴妖作怪,那珍贵的雨点落下,就仿佛是一滴一滴的鲜血一般难得。
人们内心怀着求雨的恳切念头,这被神灵所怜悯,风神蜚廉开始行动,微风变得急切起来,似在为降雨做准备。
那神奇的蛟龙将天河之水卷起,化作甘霖,在千里的大地上倾洒,洗去了那令人难耐的酷热。
王宰和翟簿这两位才俊欣喜若狂,几乎要癫狂起来。他们饮酒豪兴大发,像古人赓和《白雪》那样,吟诗唱和。
他们把诗句写在溪藤纸上,那字迹犹如云烟般灵动。这些诗作被人们辗转传看,纸页都几乎磨损得字迹模糊了。
像韩愈、孟郊那样的诗歌大家已经不复存在了,如今这吟诗结社之事又有谁能担当呢?
幸亏还有如飞凫般的神仙人物(可能指王宰或翟簿),他们如鸾鸟栖息般超凡绝俗。
他们用那如同清庙之乐般高雅的诗歌来愉悦我,我聆听着他们那如古乐般疏朗清越的诗句,内心沉浸其中。
纳兰青云