瀑山木落霜寒夜,共读吾家梦得诗。 坐对遗篇忘漏尽,手遮残烛怕风吹。 森严似听元戎令,机警如看国手棋。 千载愚溪相对垒,未应地下友微之。
十月二十二夜同方寺丞宿瀑庵读刘宾客集
译文:
在十月二十二日的夜晚,寒霜降临,瀑布山上树叶飘零。我和方寺丞一同在瀑庵里,共同诵读着我刘家先祖刘禹锡(字梦得)的诗作。
我们面对着刘禹锡遗留下来的诗篇,沉浸其中,完全忘记了时间的流逝,连更漏声已经停歇都没有察觉。手中还小心翼翼地遮挡着那即将燃尽的蜡烛,生怕被风吹灭。
刘禹锡的诗风严谨庄重,读起来就好像在聆听元帅发布的军令一样,让人感觉到一种威严和肃穆;其诗又充满机巧与敏锐,就如同观看国手对弈,每一步都暗藏玄机。
刘禹锡与柳宗元(曾被贬至愚溪,世称柳愚溪)在文学成就上就像战场上对峙的双方,旗鼓相当。我想刘禹锡在地下应该不会愿意与元稹(字微之)结为好友吧,毕竟刘禹锡和柳宗元友情深厚,且在文学创作和人生经历上有诸多共鸣,而他与元稹之间的关系则比较复杂微妙。
纳兰青云