巨贤如木铎,一振声盖代。 丈人文曲星,谴谪落下界。 辞源发昆仑,意尽若到海。 昔在神德朝,少秀负文彩。 擢第应制举,召试拂华盖。 醉挥拔萃判,一字不复改。 传写遍都下,纸贵无可买。 一命佐著作,芸阁垂缨珮。 歌诗数千首,人口炙与鲙。 志大轻俸钱,痛饮负酒债。 庸蜀既即叙,出命玉津宰。 题柱薄长卿,铭阁笑张载。 锦水清见发,峨嵋绿于黛。 物华曾不负,诗酒聊自待。 旨甘岂择禄,印绶久不解。 陶潜腰任折,莱子衣有彩。 蹉跎历四邑,尘土不可摆。 吾皇在藩邸,闻名四聪骇。 即位未浃旬,独许延英对。 相见恨已晚,欣然契嘉会。 谏官聊假道,紫微遽真拜。 制诰复西汉,碑板揭东岱。 金銮赴夜召,顾问及远大。 白麻几千纸,意出元白外。 荐贤恐不及,诱善曾无怠。 当朝自独步,晚节亦泛爱。 有别乐闻韶,无讥诗自郐。 贱子在广场,知见殊流辈。 进士数且千,驰鹜称俊迈。 人人握灵蛇,许我珠无颣。 超拔冠多士,权贵不得碍。 御前中科第,阁下备寮采。 讵惟师硕德,常许接佳话。 国朝大手笔,日夕期鼎鼐。 胸中泰山云,舒卷何霮䨴。 言下傅岩雨,蓄缩未霶霈。 吾道遂难行,一旦同得罪。 典午信冗散,贰车更狼狈。 商于甚僻陋,鄜畤近山塞。 共月逾千里,便风无一介。 何当遂乘桴,侍坐浮渤澥。 大笑引淳风,樽前一长噫。 今兹当委顺,自昔无芥虿。 投诗助醉吟,入室生徒在。
寄献鄜州行军司马宋侍郎
译文:
伟大的贤才就如同木铎一般,一旦振响,那声音便举世闻名。您老人家就是文曲星下凡,被贬谪到了这凡间。
您的文辞源流就像是从昆仑山脉发源,文意尽情抒发就如同水流到大海一般。往昔在神德朝的时候,您年少优秀,身负文采。参加制举考试高中,被召去应试,拂动华盖般荣耀。醉酒挥笔写下拔萃判词,一个字都不需要修改。文章在都城被人们争相传抄,纸张昂贵到都买不到。
初入仕途辅佐著作之事,在秘书省(芸阁)垂着冠缨、佩着玉饰。您创作了数千首诗歌,人们都像喜爱美味的烤肉和生鱼片一样喜爱它们。您志向远大,看轻俸禄钱财,尽情痛饮还欠下了酒债。
庸蜀地区刚刚平定,您受命出任玉津县宰。您看不起司马相如题柱的行为,嘲笑张载铭阁的举动。锦江的水清澈得能映出头发,峨眉山比女子的黛眉还要翠绿。当地的美好景物没有辜负您,您就以诗酒自我消遣。您不挑俸禄高低来奉养双亲,长久地戴着印绶为官。您就像陶渊明一样能弯腰任职,又像老莱子一样穿着彩衣尽孝。
时光蹉跎,您历任四个县的官职,满身尘土难以摆脱。我们皇上还在藩王府邸的时候,听到您的名声大为震惊。皇上即位还不到十天,就单独允许您到延英殿奏对。相见恨晚,两人欣然契合这场美好的会见。您先暂任谏官之职,很快就正式拜任紫微之位。您所写的制诰恢复了西汉时的风格,碑板文章就像矗立在东岱山上一样受人瞩目。
您在金銮殿接受夜间的召见,皇上向您咨询远大的政事。您撰写了几千张的诏书,文意超出了元稹和白居易。您举荐贤才唯恐不及,诱导人向善从不懈怠。在当朝您独一无二,到了晚年也广施仁爱。您有欣赏高雅音乐的雅趣,对诗歌也没有苛刻的批评。
我这个卑微之人在科举考场上,见识与其他人不同。参加进士考试的人数有上千,都奔走钻营自称才俊豪迈。人人都觉得自己有像握灵蛇之珠般的才华,却都认可我写的文章没有瑕疵。我能超群出众,权贵也不能阻碍。我在御前考中科举,在您阁下这里成为僚属。我岂止是把您当作有高尚品德的老师,还常常能和您交流美好的话语。
本以为国家的大手笔,早晚能登上宰相之位。您胸中的才学如同泰山上的云,舒卷自如。您口中说出的话语就像傅岩的雨,只是暂时蓄积还未倾盆而下。然而我们的道难以推行,一旦就一同获罪。如今官职闲散无用,担任副职更加狼狈。我在商于这个偏僻简陋之地,您在鄜畤靠近山塞之处。我们相隔千里共赏明月,却没有便利的风可以传递信件。
什么时候我能乘船,陪坐在您身边在渤海之上遨游。一起放声大笑,引领淳朴的风气,在酒樽前长叹一声。如今应当顺应命运,向来也没有什么芥蒂。我投送这首诗助您醉吟,您门下的学生还在呢。
纳兰青云