寄献鄜州行军司马宋侍郎

巨贤如木铎,一振声盖代。 丈人文曲星,谴谪落下界。 辞源发昆仑,意尽若到海。 昔在神德朝,少秀负文彩。 擢第应制举,召试拂华盖。 醉挥拔萃判,一字不复改。 传写遍都下,纸贵无可买。 一命佐著作,芸阁垂缨珮。 歌诗数千首,人口炙与鲙。 志大轻俸钱,痛饮负酒债。 庸蜀既即叙,出命玉津宰。 题柱薄长卿,铭阁笑张载。 锦水清见发,峨嵋绿于黛。 物华曾不负,诗酒聊自待。 旨甘岂择禄,印绶久不解。 陶潜腰任折,莱子衣有彩。 蹉跎历四邑,尘土不可摆。 吾皇在藩邸,闻名四聪骇。 即位未浃旬,独许延英对。 相见恨已晚,欣然契嘉会。 谏官聊假道,紫微遽真拜。 制诰复西汉,碑板揭东岱。 金銮赴夜召,顾问及远大。 白麻几千纸,意出元白外。 荐贤恐不及,诱善曾无怠。 当朝自独步,晚节亦泛爱。 有别乐闻韶,无讥诗自郐。 贱子在广场,知见殊流辈。 进士数且千,驰鹜称俊迈。 人人握灵蛇,许我珠无颣。 超拔冠多士,权贵不得碍。 御前中科第,阁下备寮采。 讵惟师硕德,常许接佳话。 国朝大手笔,日夕期鼎鼐。 胸中泰山云,舒卷何霮䨴。 言下傅岩雨,蓄缩未霶霈。 吾道遂难行,一旦同得罪。 典午信冗散,贰车更狼狈。 商于甚僻陋,鄜畤近山塞。 共月逾千里,便风无一介。 何当遂乘桴,侍坐浮渤澥。 大笑引淳风,樽前一长噫。 今兹当委顺,自昔无芥虿。 投诗助醉吟,入室生徒在。

译文:

伟大的贤才就如同木铎一般,一旦振响,那声音便举世闻名。您老人家就是文曲星下凡,被贬谪到了这凡间。 您的文辞源流就像是从昆仑山脉发源,文意尽情抒发就如同水流到大海一般。往昔在神德朝的时候,您年少优秀,身负文采。参加制举考试高中,被召去应试,拂动华盖般荣耀。醉酒挥笔写下拔萃判词,一个字都不需要修改。文章在都城被人们争相传抄,纸张昂贵到都买不到。 初入仕途辅佐著作之事,在秘书省(芸阁)垂着冠缨、佩着玉饰。您创作了数千首诗歌,人们都像喜爱美味的烤肉和生鱼片一样喜爱它们。您志向远大,看轻俸禄钱财,尽情痛饮还欠下了酒债。 庸蜀地区刚刚平定,您受命出任玉津县宰。您看不起司马相如题柱的行为,嘲笑张载铭阁的举动。锦江的水清澈得能映出头发,峨眉山比女子的黛眉还要翠绿。当地的美好景物没有辜负您,您就以诗酒自我消遣。您不挑俸禄高低来奉养双亲,长久地戴着印绶为官。您就像陶渊明一样能弯腰任职,又像老莱子一样穿着彩衣尽孝。 时光蹉跎,您历任四个县的官职,满身尘土难以摆脱。我们皇上还在藩王府邸的时候,听到您的名声大为震惊。皇上即位还不到十天,就单独允许您到延英殿奏对。相见恨晚,两人欣然契合这场美好的会见。您先暂任谏官之职,很快就正式拜任紫微之位。您所写的制诰恢复了西汉时的风格,碑板文章就像矗立在东岱山上一样受人瞩目。 您在金銮殿接受夜间的召见,皇上向您咨询远大的政事。您撰写了几千张的诏书,文意超出了元稹和白居易。您举荐贤才唯恐不及,诱导人向善从不懈怠。在当朝您独一无二,到了晚年也广施仁爱。您有欣赏高雅音乐的雅趣,对诗歌也没有苛刻的批评。 我这个卑微之人在科举考场上,见识与其他人不同。参加进士考试的人数有上千,都奔走钻营自称才俊豪迈。人人都觉得自己有像握灵蛇之珠般的才华,却都认可我写的文章没有瑕疵。我能超群出众,权贵也不能阻碍。我在御前考中科举,在您阁下这里成为僚属。我岂止是把您当作有高尚品德的老师,还常常能和您交流美好的话语。 本以为国家的大手笔,早晚能登上宰相之位。您胸中的才学如同泰山上的云,舒卷自如。您口中说出的话语就像傅岩的雨,只是暂时蓄积还未倾盆而下。然而我们的道难以推行,一旦就一同获罪。如今官职闲散无用,担任副职更加狼狈。我在商于这个偏僻简陋之地,您在鄜畤靠近山塞之处。我们相隔千里共赏明月,却没有便利的风可以传递信件。 什么时候我能乘船,陪坐在您身边在渤海之上遨游。一起放声大笑,引领淳朴的风气,在酒樽前长叹一声。如今应当顺应命运,向来也没有什么芥蒂。我投送这首诗助您醉吟,您门下的学生还在呢。
关于作者
宋代王禹偁

王禹偁(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。

纳兰青云