感流亡

谪居岁云暮,晨起厨无烟。 頼有可爱日,悬在南荣边。 高舂已数丈,和暖如春天。 门临商于路,有客憇簷前。 老翁与病妪,头鬓皆皤然。 呱呱三儿泣,呱呱一夫鳏。 道粮无斗粟,路费无百钱。 聚头未有食,颜色颇饥寒。 试问何许人,答云家长安。 去年关辅旱,逐熟入穰川。 妇死埋异乡,客贫思故园。 故园虽孔迩,秦岭隔蓝关。 山深号六里,路峻名七盘。 襁负且乞丐,冻馁复险艰。 唯愁大雨雪,僵死山谷间。 我闻斯人语,倚户独长叹。 尔为流亡客,我为冗散官。 左宦无俸禄,奉亲乏甘鲜。 因思筮仕来,倏忽过十年。 峨冠蠹黔首,旅进长素餐。 文翰皆徒尔,放逐固宜然。 家贫与亲老,睹翁聊自宽。

译文:

我被贬官在这里,一年又快到了尽头。清晨起来,厨房里冷冷清清,没有一丝烟火。 还好有温暖可爱的太阳,高高挂在南边的屋檐之上。 太阳已经升起好几丈高了,天气暖和得如同春天一样。 我家的门正对着商于古道,有几个行人在屋檐前休息。 是一位老翁和生病的老妇人,他们的头发全都花白了。 还有三个孩子在呱呱哭泣,一个鳏夫满脸哀愁。 他们路上的口粮连一斗米都没有,路费加起来还不到一百钱。 一家人聚在一起却没有吃的,脸上满是饥饿和寒冷的神色。 我忍不住问他们是哪里人,他们回答说家在长安。 去年关辅一带遭遇大旱,他们为了寻找食物来到这丰收的地方。 妻子死在了异乡,只能就地埋葬,如今客居此地贫困潦倒,便想回到故乡。 故乡虽然离这里不算远,可中间隔着秦岭和蓝关。 山里有个幽深的地方叫六里,道路险峻的地方名叫七盘。 他们背着孩子一路乞讨前行,又冷又饿,还要经历各种艰难险阻。 他们只担心下大雪,到时候会冻死在山谷之中。 我听了他们的这番话,靠在门框上独自长叹。 你们是流亡在外的难民,我是个闲散无用的官员。 被贬官后没有多少俸禄,连给父母奉上美味的食物都做不到。 我想到自从做官以来,不知不觉已经过去了十年。 我戴着高帽子,却像蠹虫一样对百姓毫无益处,随波逐流,白白地吃着国家的俸禄。 写了那么多文章也都没什么用,被放逐也是应该的。 看到这老翁一家的困境,想想自己虽然家贫又有年迈的双亲,但比起他们或许还算好一些,这样一想心里也就稍微宽慰了。
关于作者
宋代王禹偁

王禹偁(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。

纳兰青云