五月之旦兹何辰,有女强死无由伸。 嗟予为父亦不武,使汝孤冢埋冤魂。 死生寿夭固无定,我岂以此辄怨人。 当时此事最惊众,行道闻者皆醉辛。 余家世世本好学,生女不独治组𬘓。 读书未省事华饰,下笔亹亹能属文。 家贫不敢嫁豪贵,恐彼非偶难为亲。 汝母之兄汝叔舅,求以厥子来结姻。 乡人婚嫁重母族,虽我不肯将安云。 生年十六亦已嫁,日负忧责无欢欣。 归宁见我悲且泣,告我家事不可陈。 舅姑叔妹不知道,弃礼自快纷如云。 人多我寡势不胜,祗欲强学非天真。 昨朝告以此太甚,捩耳不听生怒嗔。 余言如此非乃事,为妇何不善一身。 嗟哉尔夫任此责,可奈狂狠如痴麏。 忠臣汝不见泄冶,谏死世不非陈君。 谁知余言果不妄,明年会汝初生孙。 一朝有疾莫肯视,此意岂尚求尔存。 忧惶百计独汝母,复有汝父惊且奔。 此时汝舅拥爱妾,呼卢握槊如隔邻。 狂言发病若有怪,里有老妇能降神。 呼来问讯岂得已,汝舅责我学不纯。 急难造次不可动,坚坐有类天王尊。 导其女妻使为孽,就病索汝襦与裙。 衣之出看又汝告,谬为与汝增殷勤。 多多扰乱莫胜记,咎汝不肯同其尘。 经旬乳药渐有喜,移病余告未绝根。 喉中喘息气才属,日使勉强飡肥珍。 舅姑不许再生活,巧计窃发何不仁。 婴儿盈尺未能语,忽然夺去词纷纷。 传言姑怒不归觐,急抱疾走何暇询。 病中忧恐莫能测,起坐无语涕满巾。 须臾病作状如故,三日不救谁缘因。 此惟汝甥汝儿妇,何用负汝漫无恩。 嗟余生女苟不义,虽汝手刃吾何言。 俨然正直好礼让,才敏明辩超无伦。 正应以此获尤谴,汝可以手心自扪。 此虽法律所无奈,尚可仰首披苍旻。 天高鬼神不可信,后世有耳犹或闻。 只今闻者已不服,恨我无勇不复冤。 惟余故人不责汝,问我此事久叹呻。 惨然谓我子无恨,此罪在子何尤人。 虎跑牛触不足怪,当自为计免见吞。 深居高堂闭重键,牛虎岂解逾墙垣。 登山入泽不自爱,安可侥幸遭骐𬴊。 明珠美玉本无价,弃置沟上多缁磷。 置之失地自当尔,既尔何咎荆与榛。 嗟哉此事余有罪,当使天下重结婚。
自尤
译文:
五月初一这是什么日子啊,我的女儿横遭惨死,冤屈无处伸张。
可叹我作为父亲也太过懦弱,只能让你孤零零地葬在坟墓里,含冤的魂魄无处安息。
生死寿数本就没有定数,我也不会因此就去埋怨别人。
当时这件事震惊了众人,路过听到的人都为之辛酸落泪。
我家世代都喜爱学习,生了女儿也不只是让她学习女红。
你读书还没太懂得追求华丽的装饰,写起文章来却文思泉涌。
家里贫穷,不敢把你嫁给豪门权贵,怕你嫁过去门不当户不对,难以与人相处。
你母亲的哥哥,也就是你的舅舅,提出要让他儿子和你结为姻亲。
乡里人婚嫁都看重母族这层关系,即便我不情愿又能说什么呢。
你十六岁就出嫁了,从此背负着忧愁和责任,没有过开心的日子。
你回娘家见到我,悲伤哭泣,告诉我家里的事难以启齿。
公婆、小叔和小姑不懂道理,抛开礼数,只顾自己痛快,行为杂乱无章。
他们人多,我们这边人少,势单力薄,你只想勉强迎合他们却违背了自己的天性。
昨天你告诉我他们做得太过分了,你去劝说,他们却捂住耳朵不听,还对你发怒。
我说这样的事你也有责任,作为媳妇为何不先做好自己。
唉,可叹你的丈夫该承担起这份责任,无奈他却像发狂的野兽一样凶狠。
你没看到忠臣泄冶吗,他因劝谏而死,世人也没有指责陈君。
谁知道我说的话果然没错,第二年你刚生下孙子。
有一天你生了病,他们却没人肯来照看你,这哪里还有让你活下去的意思。
你母亲心急如焚,想尽办法,你父亲我也惊慌失措地赶去。
可这时你的舅舅正搂着爱妾,在一旁赌博玩乐,就像住在隔壁不相干一样。
你发狂胡言,像是中了邪,村里有个老妇人会降神。
把她叫来询问也是不得已,可你舅舅却指责我学问不纯。
在这紧急危难的时候他却一动不动,稳稳地坐着,就像天王一样尊贵。
他还指使他的女儿和妻子来作恶,趁你生病索要你的短袄和裙子。
穿上你的衣服来看你,还假装对你格外殷勤。
他们的种种扰乱行为多得记不清,都怪你不肯和他们同流合污。
过了十几天,你喝药病情渐渐有了好转,可病根还没完全除掉。
你喉咙里气息微弱,他们还天天逼你勉强吃肥美的食物。
公婆不许你再活下去,想出的诡计如此不仁不义。
婴儿才一尺来长,还不会说话,忽然就被他们夺走,理由还一大堆。
传言说婆婆生气了,不让你去看望孩子,他们抱着孩子匆忙就走,哪还容你询问。
你病中担忧害怕,难以揣测他们的心思,坐起来又躺下,默默流泪,泪水沾满了巾帕。
不一会儿病情发作,又和原来一样了,三天都没能救过来,这究竟是什么原因呢?
他们是你的外甥、你的儿媳,怎么能如此对你,毫无恩情。
唉,如果我生的女儿行事不义,就算你被她亲手杀害,我也无话可说。
可你端庄正直,讲究礼仪,才能聪慧,明辨是非,无人能及。
正因为这样你才遭此灾祸,你可以扪心自问。
虽然法律对他们无可奈何,但我们还可以仰望苍天。
可苍天高远,鬼神也不可信,后世的人也许还能听到这件事。
如今听到的人都愤愤不平,只恨我没有勇气为你伸冤。
只有我的老朋友不责怪你,问起这件事也只是长久地叹息。
他惨然地对我说你不要怨恨了,这罪过在于你自己,何必去怪别人。
老虎奔跑、牛抵人都不足为怪,你应当自己想办法避免被吞掉。
应该深居高楼,把门锁好,牛和虎难道还能翻过墙来吗?
你自己跑到山上、进入沼泽,不爱惜自己,怎么能侥幸遇到良善之人呢?
明珠美玉本是无价之宝,被丢在沟渠上就会沾染污垢。
把它们放在不合适的地方,自然会这样,既然如此,又何必怪罪荆棘呢?
唉,这件事我有罪过,应当让天下人重新慎重对待婚嫁之事。
纳兰青云