高阳狂生六十余,入谒自通臣博徒。 刘季嫚士如庸奴,对客濯足以两姝。 生云足下扶义初,奈何不礼长者乎。 隆准一笑延坐隅,与随何辈载后车。 刻六国印识尤迂,向微留侯几误渠。 胡雏闻人说汉书,千载而下犹揶揄。 掉舌所得良区区,投身沸鼎何其愚。 呜呼,博徒果不贤腐儒。
郦生长揖图
译文:
高阳那个狂放的书生已经六十多岁了,他去拜见刘邦时,自己通报说自己是个赌徒。
刘邦轻视读书人就像对待平庸的奴仆一样,他让两个美女在一旁伺候着,自己对着客人洗脚。
郦生说:“您刚开始是为了伸张正义起兵的,怎么能对长者这么没有礼貌呢?”
刘邦听了,笑着把郦生请到座位的一角,让他跟随何等人一起坐在后面的车上。
郦生建议刻六国的印来封诸侯,这个见识实在是迂腐。如果不是留侯张良及时劝阻,差点就耽误了刘邦的大事。
那些不懂事的人听别人讲《汉书》里这件事,即使过了千年还在嘲笑郦生。
郦生靠口才游说取得的成果实在是微不足道,最后还投身到沸腾的鼎中(指被齐王烹杀),这是多么愚蠢啊。
唉,看来赌徒(这里指郦生自称为博徒)确实比不上那些有真才实学的儒者。
纳兰青云