择地喜将父,戴星勤坐曹。 阿奴已伤锦,君子好更□。 大尹征求寡,先贤抚字劳。 直须琴调古,莫倚棒头高。
陈郎玉汝之官
译文:
### 翻译
你很孝顺,乐意选择离父亲近的地方去任职,总是披星戴月、勤勉地在官署中办公。
你的兄弟在任上已经因为经验不足而把事情办得不太好啦,你可要好好地进一步把工作做好。
当地长官征收赋税的要求比较少,那些前代贤良的官员在治理地方、体恤百姓上可是费尽了心血。
你一定要像弹奏古朴的琴曲那样,以温和、仁厚的方式去治理,可千万别只依靠严厉的刑罚手段来树立威严。
### 注释说明
- “择地喜将父”:“将”有奉养之意,意思是选择任职之地能顺便奉养父亲,体现孝顺。
- “戴星勤坐曹”:“戴星”即披星戴月,形容早出晚归、辛苦;“坐曹”指在官署办公。
- “阿奴已伤锦”:“伤锦”出自典故,原意是用不会裁剪的人去裁制美锦,比喻才力不及而贻害于事,这里说兄弟已在任上有不足。
- “君子好更□”:原诗此处缺字,但结合语境,推测是说要进一步做好工作。
- “大尹征求寡”:“大尹”指地方长官,“征求”就是征收赋税等要求,说长官征收不多。
- “先贤抚字劳”:“抚字”指对百姓的安抚体恤,说前代贤官在这方面很操劳。
- “直须琴调古,莫倚棒头高”:“琴调古”寓意以温和、传统的仁政方式治理;“棒头高”指依靠严厉刑罚。
纳兰青云