再次竹溪韵
聊为汤餠会亲宾,岂敢夸张堕地麟。
汝若上扳曾大父,翁堪下见我先人。
善和书即传家宝,儒行篇方聘席珍。
莫遣父兄被嗤笑,金根谬改作金银。
译文:
这不是一首古诗词,而是一首七言律诗。以下是它的现代汉语翻译:
我只是简单地准备些汤饼来招待亲人和宾客,哪里敢去吹嘘孩子是如传说中“堕地麟”般的不凡人物。
你如果能向上追慕你的曾祖父的品德和功业,那我就有脸面去地下拜见我的祖先了。
善和里世传的书籍就是我们家的传家之宝,《礼记·儒行篇》中所讲的儒者行为准则才是出席聘问之礼时最珍贵的东西。
可别让父亲兄长们被别人嗤笑,就像有人把“金根车”荒谬地改成“金银车”那样无知犯错啊。