履霜行于野,绝粮厄于陈。 伯奇父逐子,仲尼天戮民。
杂记五言十首 其五
译文:
这几句诗整体表达了贤德之人往往会遭遇艰难困苦的境遇,以下是逐句翻译:
“履霜行于野”:脚踏着寒霜在荒野中艰难前行。这里“履霜”描绘出环境的寒冷恶劣,“行于野”则点明了行走在野外的状态,凸显出处境的艰难。
“绝粮厄于陈”:在陈国陷入断绝粮食的困境。这是化用了孔子带领弟子周游列国时,在陈国和蔡国之间被困,断粮多日的典故,说明贤德之人也会面临物资匮乏、生存艰难的危机。
“伯奇父逐子”:伯奇被他的父亲驱逐。伯奇是古代的贤孝之人,却被父亲听信谗言而驱赶,体现了贤德者无端遭受误解和不公正对待。
“仲尼天戮民”:孔子被上天视为遭受惩罚的人。“天戮民”意思是上天惩罚的人,孔子一生积极推行自己的政治主张,却四处碰壁,不被当时的统治者接纳,就好像是受到上天的惩罚一般,同样反映出贤德之士怀才不遇、命运坎坷。
整体翻译为:有人脚踏寒霜在荒野中前行,有人如孔子般在陈国陷入断粮的困境。像伯奇这样的贤孝之子会被父亲驱逐,像孔子这样的圣贤之人也仿佛被上天当作遭受惩罚的人。
纳兰青云