四和
乱书案上慵料理,长物斋中悉屏除。
乍可假□□□甫,安能佞佛把随如。
虎皮晚岁羞争席,豹尾当年扈属车。
冬煖无冰村酒贱,肯来溪上共叉鱼。
译文:
这首诗有些地方可能有缺字,影响了准确理解和翻译,但大致能根据现有内容来转译为现代汉语:
书案上乱七八糟地堆满了书籍,我懒得去整理;房间里多余无用的东西,我全都清理出去了。
我宁愿像杜甫那样坚守自我,又怎么能像那些人一样去讨好谄媚佛道以求好处呢。
到了晚年,我真为自己曾经与人争强好胜、争抢地位而感到羞愧;当年我也曾有幸随从皇帝出行,在仪仗队里威风过。
如今冬天暖和没有结冰,村里的酒又很便宜,你可愿意到溪边来和我一起叉鱼呢。