三和

花篮果担更噭呼,巾㡚绚烂车骑都。 民多逐末少重本,神岂护短仍凭愚。 厥初捧楬土与木,继以刀割俄香涂。 垂旒绝类河求弁,照乘得匪龙献珠。 尝闻邺令沉巫妪,未必顾劭资髯奴。 阮瞻著论现变怪,罗支送客逢揶揄。 纷纷诛贿及编户,往往求福于朽株。 酒肉如山鼓笛噪,尘飞不见四达衢。 世无孟子卫吾道,河汾先生亦圣徒。 记蜡之俗通上古,舞雩之咏传先儒。 于时游者未滥觞,操携不过卮与壶。 廼今城郭尽衣锦,肯信田里寒无襦。 譬如银海偶生翳,忽逢金篦为刮𪾦。 又若众人𫗦糟醉,壮哉欲以一手扶。 余力矢诗来挑战,邾卑鄫陋素备无。 明鬼首破异端惑,观社兼奋直笔诛。 夜出偏师斫其垒,以杖击地何神乎。 摧锋始欲恣凌铄,歛兵除戒无暴虐。 静思神理幽而玄,孰若孔道昜且较。 更阑市罢欲栖乌,人出空巷堪罗爵。 □□□□□□□,飨众共烹君夫駮。 □□□□□□□,□□□□□□乐。 风调已兆王道行,霰集预占祥瑞数。 先生置之勿复谈,遂事往矣舟移壑。 街头新醅贱如水,孕鱼可鱐蚝可剥。 祝史怀肉厌苾芬,邻翁邀饮任草恶。 独慙绝唱难追攀,如以美玉博鼠朴。

译文:

这是一首比较复杂且涉及诸多典故的诗,下面为你大致进行翻译: 街头卖花篮和水果的小贩大声叫卖,头巾和服饰色彩绚烂,车辆马匹也都十分华丽。如今百姓大多热衷于从事商业等末业,而轻视农业这个根本,难道神明会袒护这种短视行为,还任由百姓如此愚昧吗? 最初只是捧着土和木做成的牌位,接着就开始给神像用刀雕琢,然后又涂抹香料。神像垂下的旒穗和天子的弁帽极其相似,身上的宝珠就像龙献出的珍宝般闪耀。 我曾听闻邺令西门豹把巫妪沉入河中破除迷信,也未必像顾劭那样依靠髯奴来行事。阮瞻写论著后遇到怪异之事,罗支送客时遭到了嘲笑。 世间纷纷惩罚行贿之人以及普通百姓,却往往向腐朽的树木求福。祭祀时酒肉堆积如山,鼓笛喧闹,扬起的尘土让人看不见四通八达的街道。 如今世上没有孟子来捍卫正道,不过河汾先生王通也算得上是圣人之徒。记录祭祀蜡神的习俗可以追溯到上古时期,舞雩之咏也由先儒传承下来。 那时出游的人还不多,携带的不过是酒杯和酒壶。可如今城里的人都穿着华丽的衣服,谁还会相信乡村里有人寒冷得连短袄都没有。 这就好像银色的大海偶然生了翳障,忽然遇到金篦来刮去眼中的障碍。又如同众人都沉醉在酒糟之中,而我壮志满怀想要用一只手来扶正局面。 我还有余力写诗来表达观点发起挑战,我虽像邾国、鄫国那样卑微浅陋,但也有所准备。要先破除人们对鬼神的迷信,消除异端的迷惑,观看社祭时也要秉持直笔进行批判。 夜晚派出小股部队去攻打那些迷信的堡垒,用手杖敲击地面是多么神奇啊。刚开始想要尽情地冲锋陷阵、横扫一切,随后又收兵告诫不要暴虐行事。 静静思考神理幽深玄妙,哪里比得上孔子之道来得简单明白。 夜深了,集市散了,乌鸦都要栖息了,人们都走出空巷,这时候都可以张网捕雀了。(原诗此处有缺失,无法准确翻译)众人一起烹煮駮兽来共享。(原诗此处有缺失,无法准确翻译)大家一同欢乐。 风调雨顺已经预示着王道的施行,霰雪聚集也预想着祥瑞之兆。先生你就别再提这些事了,过去的事就像船在沟壑中移动一样已经过去了。 街头新酿的酒便宜得像水一样,怀孕的鱼可以做成干鱼,生蚝也可以剥开吃。祝史怀揣着祭肉,享受着祭品的芬芳,邻家老翁邀请我去喝酒,哪怕酒菜粗劣也无所谓。 只是我惭愧自己写不出绝妙的诗篇来追赶前人,就好像用美玉去换粗糙的鼠皮一样不自量力。
关于作者
宋代刘克庄

刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

纳兰青云