李杜文章宗,继者宜重黎。 伯禽视熊骥,未易分高低。 小者善钩鱼,大者能栅鸡。 世无托孤者,练葛谁提携。 谪仙葬青山,女嫁为农妻。 州牧选高援,使嫔于中闺。 曰禽鸟有匹,宁合不愿睽。 生于隋唐后,名与姬姜齐。 吾家中垒公,惜不经品题。
李杜
译文:
李白和杜甫是文坛的宗师,继承他们衣钵的人应该如同上古的重黎二神那般杰出。
就如同伯禽与熊、骥相比,很难去分清他们谁高谁低。这里的“小者”善于钓鱼,“大者”能够用栅栏圈鸡(此句应是一种形象比喻,可能指一些人各有小才能,一些人有大本领)。
世间没有像刘备托孤那样的事情,诸葛亮这样的人才又有谁来提拔呢?
诗仙李白葬在了青山,他的女儿嫁给了农家做妻子。当地州牧挑选了门第较高的人家,让她嫁入豪门内宅。
人们说禽鸟都有伴侣,宁可在一起也不愿意分离。李白之女虽然生在隋唐之后,但她的名声能与古代贵族女子相提并论。
我家像刘向(中垒公即刘向)那样的人啊,可惜没有经过像品评李白、杜甫这样的品鉴。
纳兰青云