当阳楚名都,畴昔用武国。 山余磨剑石,陵有拖鎗谷。 自从春秋来,纷纷几蛮触。 霸主争盟会,盗贼逞杀戮。 城郭递锄夷,生灵尽鱼肉。 到今犹荒凉,旷野鬼昼哭。 道途烟火绝,一驿数茅屋。 盛衰相乘除,治乱有反复。 可怜江汉民,生比牛山木。 灵禽避天风,高士弃周粟。 遥望武陵源。
当阳道间 其一
译文:
当阳是楚国著名的都城,往昔是兵家必争之地。
山上还留存着好似当年磨剑的石头,山陵中有名为拖鎗的山谷。
自从春秋时期以来,这里就纷争不断,各方势力如同蛮触相争般混乱。
霸主们竞相举行盟会来争夺霸权,盗贼肆意地进行杀戮。
城郭一次次被摧毁铲平,百姓都成了任人宰割的鱼肉。
直到如今这里依旧荒凉破败,空旷的原野上,即使在白天也仿佛能听到鬼魂的哭声。
道路上看不到烟火,一个驿站也只有几间茅屋。
兴盛与衰败相互交替,太平与动乱不断反复。
可怜那江汉一带的百姓,他们的命运就像牛山上的树木一样任人砍伐。
灵巧的鸟儿会躲避猛烈的天风,高尚的士人会像伯夷、叔齐那样拒绝周朝的粮食。
我遥望着那理想中的武陵源啊。
纳兰青云