文皇命殉昭陵土,兰亭神迹埋千古。 率更搨本勒坚珉,盐帝归装留定武。 薛家翻刻愚贵游,旧本和龛归御府。 烟尘横空飞渡河,中原荆棘交豹虎。 维扬苍莅驾南辕,百年文物不堪补。 纷纷好事竞新摹,倾敧丑俗亡遗矩。 如今薛本亦罕见,髤𬴧典型犹媚妩。 清欢盛会何足传,右军他帖以千数。 托言此笔不可再,慨然陈迹兴怀语。 今昔相视无已时,手掩尘编对秋雨。
题定武兰亭副本
译文:
唐太宗下令将《兰亭集序》真迹陪葬于昭陵的泥土之下,这兰亭的神奇墨宝就此被掩埋在历史长河中长达千古。
欧阳询(率更)临摹的本子被刻在了坚硬的石碑上,后来在盐帝(可能是对某位帝王的代称)的归途中留在了定武这个地方。
薛家进行翻刻,迷惑那些显贵游乐之人,原本的旧版本连同佛龛一同归入了皇家的府库。
战火如烟尘般弥漫天空,迅速飞渡黄河,中原大地荆棘丛生,到处都是如豺豹猛虎般的战乱之象。
皇帝的车驾从维扬向南方行进,百年来的珍贵文物遭受破坏,难以弥补。
众多好事之人纷纷竞相进行新的临摹,那些临摹出来的作品歪斜丑陋,完全失去了原本的规矩法度。
如今薛家翻刻的本子也很难见到了,而髤𬴧(可能是某种版本样式)的范本依然显得姿态美好。
当年《兰亭集序》所记载的那种清雅欢乐的盛会哪里值得长久流传呢,王羲之(右军)其他的字帖数以千计。
人们却托言这《兰亭集序》的笔法再也无法重现,感慨地说着关于陈迹兴怀的话语。
古往今来相互对照,这样的感慨没有尽头,我只能掩着满是灰尘的书籍,面对着秋雨中的一切。
纳兰青云