霜蕤亭三首 其二
东皇为代是南薰,酝酿成花迥出尘。
尽洗娇红春态度,独呈雅素雪精神。
牵衣弱蔓如留客,入枕清香更恼人。
月下星前曾醉插,肯容烦暑到冠巾。
译文:
春天之神离去后,南风接替了它的位置。在南风的吹拂和酝酿之下,花儿盛开,它的气质超凡脱俗,与众不同。
这花儿摒弃了那些娇艳红润、充满春日风情的姿态,独自展现出高雅素洁、宛如雪般的精神品格。
那些柔弱的藤蔓仿佛是在拉着人的衣服,像是在挽留客人。而那飘入枕边的清香,更是撩拨得人心痒痒。
我曾在明月下、星光前醉意朦胧地将这花插在头上,有了它的陪伴,又怎会让那烦躁的暑气靠近我的头巾,侵扰到我呢?