剑歌行

剑歌行,借君剑,为君舞。 自古英雄重结交,樽酒相逢气相许。 爱君倜傥不可羁,与君一见心无疑。 疏眉大颡长七尺,神彩照耀仍虬髭。 雄词落纸走山岳,霹雳绕壁蛟龙随。 如何十载困羁旅,此心独未时人知。 去年从军杀强虏,举鞭直解扬州围。 论功不及骠骑幕,失路羞逐边城儿。 归来宝刀挂空壁,白光夜夜惊虹蜺。 椎牛酾酒且高会,酣歌击筑焉能悲。 百年快意当若此,迂儒拳局徒尔为。 我亦摧藏江海客,重气轻生无所惜。 关河漂荡一身存,宇宙茫茫双鬓白。 到处犹吟然诺心,平时错负纵横策。 海内交游四五人,近来得尔情相亲。 情相亲,两相托,生死交情无厚薄。 别君去,还留连,愿剖肝胆致君前。 人生感激在知己,男儿性命焉足怜。

译文:

我唱起《剑歌行》,向你借过宝剑,为你舞上一番。 自古以来,英雄豪杰都看重结交朋友,大家在酒桌上相逢,意气相投,彼此认可。我喜欢你潇洒不羁、不受拘束的性格,和你一见面,心里就认定了你。你眉毛稀疏、额头宽大,身高足有七尺,神采奕奕,还长着卷曲的胡须。你写下的豪迈词句,仿佛能让山岳都为之震动,如霹雳绕壁,蛟龙相随。 可为什么你十年来一直困于漂泊羁旅之中,这份心意却不被当下的人所了解。去年你参军去杀那强悍的敌人,扬鞭纵马,直接解了扬州之围。但论起功劳,却连骠骑将军幕府中的小吏都比不上,你不愿失落地追随那些边城的庸碌之辈。 回来后,你把宝刀挂在空荡荡的墙壁上,那刀身的白光夜夜如惊虹般闪耀。咱们宰牛滤酒,举行一场盛大的宴会,尽情高歌、敲击筑乐,哪能心怀悲戚呢?人生百年,就该如此畅快快意,那些迂腐的儒生拘谨守旧,不过是徒劳无功罢了。 我也是在江海间遭受挫折的游子,看重义气,轻视生命,没什么可顾惜的。在山河间漂泊流浪,只有自己一人存活下来,在这茫茫宇宙中,两鬓已然斑白。我到哪里都还念着重然诺的心意,平日里却白白辜负了那些纵横天下的谋略。 在四海之内,我交往的朋友也就四五人,近来结识了你,和你情谊最为亲近。我们情谊亲近,彼此相互托付,这份生死交情没有厚薄之分。 我要和你分别了,心中实在留恋不舍,我愿意把自己的肝胆都剖出来放在你面前。人生能得到知己赏识才令人感动,男子汉的性命又有什么值得怜惜的呢。
关于作者
宋代严羽

严羽,南宋诗论家、诗人。字丹丘,一字仪卿,自号沧浪逋客,世称严沧浪。邵武莒溪(今福建省邵武市莒溪)人。生卒年不详,据其诗推知主要生活于理宗在位期间,至度宗即位时仍在世。一生未曾出仕,大半隐居在家乡,与同宗严仁、严参齐名,号“三严”;又与严肃、严参等8人,号“九严”。严羽论诗推重汉魏盛唐、号召学古,所著《沧浪诗话》名重于世,被誉为宋、元、明、清四朝诗话第一人。

纳兰青云